表示疑問的日語口語表達
要想在日常生活中可以輕鬆的和日本人交流,大家要有一口流利的日語,表達疑問的語句在日常生活當中是經常出現的,其中“爲什麼”是大家常用的表達形式,那初次之外就沒有其他的表達方式了嗎?爲了可以幫助大家掌握更多地日語表達,今天滬江小編就來和大家講解一下關於表示疑問的日語語句。
“爲什麼(表達疑惑)”的日語說法是:
なんで?
平假名讀音:なんで?
羅馬音讀法:nan de
どうして?
平假名讀音:どうして
羅馬音讀法:dou shi te
なぜ?
平假名讀音:なぜ
羅馬音讀法:na ze
どうして/なんで/なぜ該如何區別使用呢?
它們之間存在着用法上的區別(舉個例子:“どうして”是“用怎樣的方法”的意思),但是在詢問原因、理由這一點上並沒有很大的差別,只不過,在語感上存在一些差異。
「なぜ」是書面性的用語,顯得比較正重;「なんで」比較口語化,給人一種草率、馬虎的感覺(很難對比自己身份高的人使用)。在日常會話中「なんで」是使用最廣泛的說法。在口語中,「どうして」相對來說比較間接,委婉。濟南學日語:表示疑問的日語口語表達
再來學習下例句吧:
1.きのうはどうして休(やす)んだのか?/ 昨天爲什麼沒有上班?
2.なぜ來(こ)ないの?/ 爲什麼不來呢?
日常生活中會用到哪些表示疑問的日語語句呢?
A:どの都市が好き?
B:比べて言うと、北京が好きです。
A:你喜歡哪個城市呢?
B:相比較而言,我喜歡北京。
比べて言うと。相比較而言。
A:どうやって行くの?
B:きみに任せるよ。
A:咱們怎麼去?
B:我聽你的。
きみに任せる。我聽你的。濟南學日語:表示疑問的日語口語表達
A:「9·11」テロ事件の報道見た?
B:ええ、ひどくてみてられない。
A:你看“9·11”恐怖事件的報道了嗎?
B:看了,真是慘不忍睹啊!
ひどくて見てられない。慘不忍賭。
A:最近、景気はどうだい?
B:さっぱりよ。
A:最近,你們公司業務怎麼樣?
B:不點都不好。
さっぱり。全然。絲毫也…。
A:ねえ、聞いてる?
B:え?はい。
A:喂,你在聽嗎?
B:什麼?哦,我在聽。
聞いてる?你在聽嗎?
以上就是滬江小編爲大家分享的表示疑問的日語口語表達,大家都掌握起來了嗎?希望這些內容能夠切實幫助到大家。想要了解更多日語口語表達,可以關注滬江網。