當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語敬語:否定疑問句更能表達敬意?

日語敬語:否定疑問句更能表達敬意?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.14W 次

兩天,有小夥伴問“經常看到「~くださいませんか」「~ていただけませんか」這樣的表達,爲何敬語中有好多否定疑問句?”。這裏找到了一些相關解釋,分享給大家,希望對大家的學習有所幫助。

日語敬語:否定疑問句更能表達敬意?

所謂否定疑問句,是指句子的最後以否定疑問的形式出現。首先請大家觀察以下這兩個很常見的句子:

①少々お待ちください。/請稍等。
②少々お待ちいただけませんか?/能請您稍等片刻嗎?

通過對比,我們不難發現,第②句比第①句的敬意程度高,給人感覺更加謙和。那爲何會產生這樣的效果呢?

第①句使用的是尊敬語句型「お~ください」, 第②句使用的是謙讓語句型「お~いただく」的否定疑問形。像第①句那樣直接使用尊敬語也能表達敬意,但像第②句那樣同時使用自謙語和否定疑問形的話表達敬意度更高。這是因爲疑問句給了聽話者選擇的機會,體現了說話者對聽話者的關切,提高了敬意度。再加上使用否定形,表現出說話者可以接受聽話者對自己的話語、行爲予以否定的姿態,產生了說話者退後一步自我節制的謙和語法功能,這一功能同謙讓語“降低主語地位”的初衷是相同的。通過以上內容,在既可以使用尊敬語系列「くれる」也可以使用謙讓語系列「くださる」的情況下,多選擇後者。其根由是謙讓語系列的「くださる」和說話者的心情相吻合。

再來看看下面幾組句子,是不是第二句更尊敬一些。

少々お待ちくださいませんか?
少々お待ちいただけませんか?

課長、少々私の話を聞いてください。
課長、少々私の話を聞いていただけませんか?

禁煙にご協力ください。
禁煙にご協力願えませんか。

試しに、この化粧品をちょっと付けてみてください。
試しに、この化粧品をちょっと付けてご覧になりませんか?

想查看更多日語學習文章可掃下方二維碼關注滬江日語教研↓

本內容爲滬江日語教研原創,未經授權嚴禁轉載。

相關閱讀推薦:「ダメ人間」的「ダメ」是什麼意思?