當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中表示轉折的幾種方式

日語中表示轉折的幾種方式

推薦人: 來源: 閱讀: 2.62W 次

在日語考試中語法知識是比較常見的,表示轉折的詞語有很多,但比較常用的有七種,它們針對不同的語境有不同的語法形式和意義,需要進行區別對待。今天就來看看這部分日語語法內容,希望能給各位學生帶去真正的幫助。

日語中表示轉折的幾種方式

Vol.01

「が」在句中使用時主要有兩種用法:

1. 用於句尾,錶轉折。

在進行前項的同時,後項發生的轉折,轉爲做另一件事情,或者與前項相反的事情。

例:

東京はきれいですが,物が高いです。

東京雖然漂亮,但是物價很貴。

彼は沖縄に行きましたが、海へ行きませんでした。

他去了沖繩,但是沒去大海。

旅行に行きたいんですが、お金がない。

我想去旅行,但是沒有錢。

高いものを買いたいですが、金持ちじゃない。

雖然想買貴的東西,但是自己不是有錢人。

明日は遠足だが、天気はどうかな。

明天去郊遊,可是天氣怎麼樣呢?

2.鋪墊

鋪墊在前面,引出後文。

例:ちょっと聞きたいですが、尊敬語はどれほど複雑ですか。

想要請教一下,尊敬語到底有多複雜?

が不只是接在です後面,還可以接在ます以及簡體形的後面。如果ですが用在句尾,通常表示說話說到一半。日本人在說話時通常會省略掉自己無法啓齒的話,這時使用が……來省略

例:<當被邀請時>

すみません、明日用事がありますが…

對不起,明天有事……(省略了後面的話,委婉表示拒絕)

本當にすみません、土曜日予約がありますが…

實在對不起、週六已經有約定了……(省略了後面的話,委婉表示拒絕)

Vol.02

でも

用於句中,在肯定前項的基礎上,表示後項的轉折。

例:

雨天でもあすは旅行に行く。

即使下雨,明天也去旅行。

金持ちでも幸福とは限らない。

即使有錢也不一定幸福。

どんなに好きなものでも,毎日食べればいやになる。

儘管是怎樣喜歡的東西,每天吃也會膩的。

あの人に何度も手紙を出してみたわ。でも、一度も返事をくれなかったの。

我給他寫過好多次信。可是,他一次也沒給我回信。

1、(舉出極端例子表示類推其他)連……也(都)

例:操作が簡単で、子供でも使えます。

操作很簡單,即使是孩子也能使用。

この人はとても悪い,家族でも騙す。

這個人很壞,連家人也騙。

2、縱令(縱然,即使,就是,儘管)……也

例:來週でも間に合います。

即便是下週也趕得上。

今からでもおそくはありません。

即使從現在起也不晚。

3、(舉例提示)要是,譬如,或者是

例:コーヒーでも飲もうか。

喝點咖啡什麼的吧?

お茶でも飲もうか。

喝點茶吧?

先生にでも相談してみたらどうでしょうか。

或者同老師商量一下怎樣?

お客でも來たらどうするの。

要是有客人來了可怎麼辦呢?

4、(表示全面肯定)無論,不拘

例:何でもいい。

什麼都可以。

いつでもかまいません。

什麼時候都沒關係。

どんな仕事でもやります。

不管什麼工作我都幹。

これはどこにでもあるようなものではない。

這並不是到處都有的東西。

5、表示:這一類,之類

例:こんな時に、お母さんでもいてくれるといいんだが。

這個時候,要是母親之類的人在就好了。

スポーツならでもござれだ。

只要是體育運動什麼都會。

Vol.03

しかし

比較符合漢語中的“但是,雖然,可是”,在承認某一方面的基礎上,對另一方面做了否定或相反的表述,也用於句尾。

例:人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。

相信別人,更要一百倍地相信自己。

彼は成功して金持ちになったが,しかし多くの友人を失った。

他雖然成功成了有錢的人,但是卻失去了很多朋友。

品質はすぐれている.しかし値段が高すぎる。

質量很好,不過價錢太貴了。

彼は優秀なことは優秀だ.しかし人格に問題がある。

他雖然很優秀,可是人品有問題。

たしかに物質的には豊かになった.しかし精神的豊かさとなると問題だ。

物質上確實很富裕,然而在精神豐富方面卻有問題。

Vol.04

ところが

1、然而......, 可是......

表示出乎說話人預料,背離了根據前項內容提要所能預想到的結果,帶有驚訝的語氣,它提示某種意外的情況。

例:うまくいくだろうと思っていた.ところが失敗してしまった。

認爲會進行得很順利,可是失敗了。

出かけようとしたところが客が來たので遅れてしまった。

剛要出門,來了客人,因而來晚了。

彼の家を訪ねところが、留守だったので、帰ってきた。

去拜訪了他家,但是因爲他不在,所以就回來了。

田中さんだと思って聲をかけたところが、人違いだった。

還以爲是田中先生,一叫才發現認錯人了。

2、前項程度高於後項,一般以否定結尾,表示更進一步否定後者;別說...連...也(不).....

例:錯誤どころか、犯罪ですよ。

豈止是錯誤,簡直就是犯罪。

獨身どころか、子供も二人いる。

非但獨身,還已經有2個孩子了。

3、前後是完全相反的兩項;根本不是.....而是.....

例:天気予報は晴れるといっていたが、晴れるどころか大雨になった。

天氣預報說是晴天,可是非但不是晴天,還下起了大雨。

Vol.05

けれども

在語句中,表示句意的轉折。由形容詞的假定形“けれ”與接續助詞“ども”構成。另有“けれど”“けども”“けど”等變形形式。可做接續助詞、終助詞使用。

“けれども”使用於鄭重的場合;“けれど”“けど”等是較爲通俗、隨意的說法,不在鄭重場合使用。近年來,似乎“けれど”的使用越來越多,“けど”次之,“けれども”反而有減少的趨勢。

例:頭はいいけれど,軽はずみだ。

雖然腦子好,可是有點輕率。

彼は運動が得意だけれど勉強は苦手だ。

他擅長體育可是學習不行。

彼女は美人だけれど性格は悪い。

她人很漂亮可是性格不好。

漢字は書けます。けれども、読めません。

漢字能寫,但是不會念。

風はやんだけれど、雨はまだ降っている。

風雖停了,可是雨還在下着。

Vol.06

だけど

ですけれども的簡體形式だけど的けど,在兩個句子之中作轉折(雖然……但是……)或者一般陳述(沒有實際意思)的作用。

例:今回の中國訪問は短かった.けれどとても有意義だった。

這次訪問中國時間雖然短暫,可是非常有意義。

新聞は軽く扱っていたようですけれども.これは大事件なんだ。

報紙似乎沒有作爲重要問題登載,不過,這是一件大事。

うまくいくだろうと思っていただけど(ですけれども).失敗してしまった。

認爲會進行得很順利,可是失敗了。

田中さんは日本人だけど(ですけれども)、中國語が上手だそうです。

田中是日本人,但聽說他漢語很好。

Vol.07

ただし

一般是對前句所說的事項提出例外的情況或要求。

例:明日臨時休校.ただし,教職員は登校すること。

學校明天臨時停課,但教職員要到校。

野球はできない,ただし見るのは好きだ。

我雖然不會打棒球,但是喜歡觀看。

締め切りは3月末日,ただし當日消印は有効です。

截止日期爲三月三十一日,但蓋有當日郵戳者有效。

入場料は千円。ただし、65歳以上の人は半額。

票價是1000日元,但65歲以上的老人半價。

關於日語語法內容,大家還有什麼想要了解的嗎?如果上述內容還沒有了解清楚,可以來網校繼續學習。對於日語內容的掌握,希望大家能夠紮實又靈活。每天學習一點點,就會進步一點點。不要着急,也不要灰心失望,堅持學習總會看到曙光。