當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 你會幾種“容易”的表達方式

你會幾種“容易”的表達方式

推薦人: 來源: 閱讀: 2.63W 次

衆所周知,泰語是一門十分簡單的外語,那麼怎樣用泰語告訴別人泰語很簡單呢?是不是除了“So easy”你什麼都不會呢?今天就讓我們來看至少三種表達方式吧,學了之後就是真正的“So easy”了哦。

你會幾種“容易”的表達方式

 

1.ง่าย

這個詞就是很初級的詞彙了,這是一個形容詞,也可以作副詞。中文翻譯爲“簡單”、“容易”。我們來看幾個例句吧。

1.ง่ายเหมือนกินกล้วย 易如反掌

2.เขาเป็นคนง่ายๆ 他是個很簡單的人。

3.อยากให้รู้ว่า เพลงรัก ถ้าไม่รักก็เขียนไม่ได้ แต่กับเธอ ฉันเขียนอย่างง่ายดาย 要知道,情歌因愛而生,但對於你,我很輕易就能寫出來。

 

 

2.กล้วยๆ

有的同學可能會說,กล้วย 不是“香蕉”的意思嗎?那 กล้วยๆ 的意思是不是“兩個香蕉”呀?顯然不是的,泰國人認爲香蕉皮是最好剝的水果皮,所以呢就把剝香蕉用來比很簡單的事情。我們來看幾個例句吧。

1.นั่นคือเรื่องกล้วยๆ 那是很簡單的事情。

2.โค่นกล้วยอย่าไว้หน่อ 斬草除根。

3.ผมนึกว่าการที่เรียนภาษาไทยเป็นสิ่งที่กล้วยๆ 我認爲學泰語是易如反掌的事請。

 

 

3.หญ้าปากคอก

字面意思是“馬廄前面的草”,意思是很容易就能被馬吃到,也常用來比很簡單的事情。我們來看幾個例句吧。

1.อย่าเอาปัญหาหญ้าปากคอกมาถามผม 別拿太簡單的問題來問我。

2.เขาทำได้สิ่งนี้นเหมือนสิ่งหญ้าปากคอก 那件事他做得像很容易的事情一樣。

3.นั่นไม่ใช่สิ่งหญ้าปากคอก ทำไม่ได้ก็ไม่ต้องทำเลย 那不是一件易事,不行的話就不要勉強了吧。

 

好啦,今天我們的知識小貼士就講到這裏啦,希望大家多多記筆記,定期複習哦。當然啦,小編能力有限,如有不足,還請指出哦。小編沒有提到的大家也可以在留言區回覆補充啦。

本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。