當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > “醬香拿鐵“用日語怎麼說?

“醬香拿鐵“用日語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

9月4日,"醬香拿鐵"單品上市首日銷售542萬餘杯,銷售額超過1億元。

“醬香拿鐵“用日語怎麼說?

這是剛剛上市便刷新咖啡市場新單品記錄的瑞幸「ラッキンコーヒー」與茅臺「マオタイ」聯名款,不僅僅賺足了大衆眼球,成爲"年輕人的第一口茅臺,中年人的第一杯瑞幸",還讓瑞幸咖啡與貴州茅臺都股價上漲,上演了一場資本市場的狂歡。

我們一起來看看,“醬香拿鐵”用日語如何表達吧。“

醬香”可以音譯爲「ジャンシャン」,“拿鐵”可以翻譯爲「ラッテ」。“醬香拿鐵”可以直接翻譯爲「ジャンシャンラッテ」。

白酒の種類は香りによって、分類され、この分類を「香型(シャンシン)」と言う。白酒の定番の香りは「濃香」、「醤香」、「清香」。その他、地方特産の個性豊かな香りの白酒も沢山ある。

白酒根據香味分類,一般白酒有“濃香”、“醬香”、“清香”香型。除此以外還有許多富於地方特色香型的白酒。

醤香(ジャンシャン)

上品でまろやかな香り。空杯の香気はいつまでも殘る。濃厚で芳醇な味わいで飲んだ後も香りが口に殘る。

主要な代表(酒名)茅臺、郎酒等

濃香(ノンシャン)

各窖(白酒を発酵させる穴蔵)特有の香りが味わえる。香が高く濃厚だが清らかさがある。さわやかな甘味が長く殘る白酒。

主要な代表(酒名)瀘州特曲、五糧液等

清香(チンシャン)

酢酸エチルの爽やかで上品な香り。濃香や醤香のより癖がない。やわらかでさっぱりした味わい。餘香がいい。

主要な代表(酒名)汾酒等

那麼如何區分「におい」和「香り」?

香り 「よいにおい。香気。」指“香味”

例:

このはなあまかおりがする。

這個花有一種甜香味。

その部屋へやはなかおりにたされていた。

房間充滿花香。

にわはなあまかおりをはなっている。

院子裏花香四溢。

このせっけんはバラばらかおりがする。

香皂是百合味的。

匂い「そのものから漂ってきて、嗅覚を刺激するもの。」指“氣味。刺激嗅覺的東西”

例:

てら內部ないぶからこうにおいがただよってきた。

寺院內部傳來一陣香味。

ビールびーるにお

啤酒的氣味

かれ彼女かのじょとおぎたとき、かすかに香水こうすいにおいがした。

她通過時,他聞到一陣淡淡的香水香味。

はるにおいがした

有一股春天的味道。

生活にゆとりが出てきた中國では、嗜好品に対するニーズが貪欲なほどの高まりを見せている。以前は飲み物といえばお茶がメインだった中國でも、コーヒーに対する認識が次第に変化を見せ、今や若者を中心にコーヒーを味わい、楽しむようになってきている。

在中國,人們的生活質量不斷提升,生活需求日益提升。即使在曾經以茶爲主要飲料的中國,人們對咖啡的看法也在逐漸改變,現在逐步出現以年輕人爲中心,品嚐和享受咖啡的情景。

「カフェラテ」や「カフェオレ」は、カフェなどでよく見かけるメニューだ。どちらもコーヒーであることはわかるけれど、一體何が違うのか、はっきり答えられない人も多いのではないでしょうか?

菜單上經常會看到“拿鐵咖啡”和“咖啡牛奶”。雖然大家都知道它們都是咖啡,但很多人可能不太清楚它們究竟有什麼不同。

簡単に言うと、ミルクに加えるコーヒーの抽出方法に違いがある。どちらもコーヒーをミルクで割った飲み物だが、その違いは以下のようになる。

簡而言之,兩者都是將咖啡與牛奶混合的飲品,但它們的區別如下:咖啡的萃取方式有所不同。

カフェラテ:エスプレッソ×ミルク

拿鐵咖啡:濃縮咖啡×牛奶

カフェオレ:ドリップコーヒー×ミルク

咖啡牛奶:滴濾咖啡×牛奶

さらに、ホットのカフェラテは、ミルクに蒸気を加えながら溫めた「フォームドミルク」を使用する。通常のミルクに比べ、空気を含むためふんわりとした質感になり、ミルクの甘みも引き出される。

而且,熱拿鐵會使用加入水蒸氣提高牛奶溫度的“奶泡”。與普通牛奶相比它含有空氣,因此有着鬆軟的質感,並且能夠更好地凸顯牛奶的甜味。

本期的翻譯學習就到這裏,我們下期見。

本內容爲本站日語原創,嚴禁轉載。

精彩閱讀推薦:

“尊嘟假嘟O.o”用日語怎麼說?
“i人e人”用日語怎麼說?