當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語動詞句型練習分享

日語動詞句型練習分享

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3W 次

當我們去日本旅行的時候,經常可能會需要用到希望他人幫忙的情況,比方說「能不能告訴我怎麼走?」「能不能幫我拍照?」,或是到了飯店check in的時間還沒到,問櫃檯「能不能先保管行李」等。在日語中要求他人做某事的句型有很多,比如「動詞 てください」相信應該就是大家學會叫別人做某事的句型。

日語動詞句型練習分享

但是「てください」其實是在對方几乎沒有立場拒絕這個要求時使用,多多少少帶着命令的語氣(日本人也幾乎不會用在比自己地位高的人身上)。

所以今天就爲大家介紹下「てほしい」和「てもらいたい」的用法,這兩個句型不只是在生活中實用,在日語的考試中也經常出現哦~

てほしい的用法

一個要介紹的是「動詞 てほしいです」,動詞て形加上「ほしいです」,表示希望別人做某件事情,然後在希望對象的後面用的助詞是「に」(が?は的用例也有,只是相當少數)。

【例句1】

太郎にちゃんとご飯を食べてほしいです。/ 希望太郎好好吃飯。

【例句2】

好きな人にしてほしいことは何ですか。/ 希望喜歡的人做的事情是什麼呢?

【補充】

在「誰に?てほしい」後面加上「と言われました」,就可以用在別人希望我做某件事情。因爲日文中,習慣以我爲主詞,所以當別人對我做某事,在日文中會習慣以我爲主詞,然後使用被動(←這是日文這個語言中非常重要的觀念,請大家一定要好好放在心中)。

【例句3】

太郎君に付き合ってほしいと言われました。/ 太郎說希望我跟他交往。

てもらいたい的用法

「てもらいます」用在當別人爲我做了某事,或者別人做了某事讓我心裏覺得「よかった?嬉しかった」的時候。把「ます」去掉加上「たいです」,就變成希望別人做某事的意思了。

【例句1】

あしたの引っ越しの作業を手伝ってもらいたいんですけど。/ 希望明天可以來幫我搬家

【例句2】

自分の考えを相手に理解してもらいたいです。/ 希望對方可以理解我的想法。

てほしい?てもらいたい的差異

接下來是從書籍與研究論文中整理的「てほしい?てもらいたい」在用法上的差異,大家可以參考一下。

兩者在用法上的差異:「てもらいたい」希望當下談話的對象做某事的語氣較強;「てほしい」比較偏向自己內心的願望。

所以在使用上,如果對象是非生物的話,「てもらいたい」就比較難以使用,而是用「てほしい」會比較自然。例:雨がやんでほしい。但仍有「やんでもらいたい」的用例,只是非常少。

在使用的文體上,根據日本有關語言學者指出,新聞報導中「てほしい」的使用數遠高於「てもらいたい」。在一些小說或是文章中「てほしい」的使用比率高於「てもらいたい」。不過在日常對話中,這兩者的使用數似乎沒有那麼大差異。