當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 【Day6】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

【Day6】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.26W 次

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

【Day6】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day6】

Estaba más aislado que un náufrago en una balsa en medio del océano. Imagínense, pues, mi sorpresa cuando al amanecer me despertó una extraña vocecita que decía:

我比大海中漂浮在木筏上的遇難者還要孤獨得多。然而想象一下,在第二天拂曉時,當一個奇怪的小聲音叫醒我的時候,我是多麼的吃驚,這聲音說道:

- ¡Por favor… píntame un cordero!

- 請幫我畫一隻羊,可以嗎?

- ¿Eh?

- 什麼?

- ¡Píntame un cordero!

- 請給我畫一隻羊!

★ 詞組

en medio del  在……之中

 

Me puse en pie de un salto como herido por el rayo. Me froté los ojos. Miré a mi alrededor. Vi a un extraordinario muchachito que me miraba gravemente.

我大吃一驚地跳了起來,如同被閃電擊中了一般。我使勁地揉了揉眼睛,小心翼翼地看了看我的周圍。我看見一個奇怪的小男孩神色嚴肅地看着我。

★ 單詞

rayo  m. 閃電;光線

→ rayo visual  視線

→ echar rayos /estar que echa rayos  大發雷霆

→ ¡Mal rayo te/le parta!  [咒語]讓你/他天打雷劈!

grave  adj. 重的,沉的;嚴重的;嚴肅的

→ enfermedad grave  重病

→ falta grave  嚴重過失

→ palabras graves  嚴厲的話

 

Ahí tiene el mejor retrato que más tarde logré hacer de él, aunque mi dibujo, ciertamente es menos encantador que el modelo. Pero no es mía la culpa. Las personas mayores me desanimaron de mi carrera de pintor a la edad de seis años y no había aprendido a dibujar otra cosa que boas cerradas y boas abiertas.

這是後來我給他畫出來的最好的一幅肖像畫,儘管我的畫不如他本人那麼迷人。這並不是我的過錯。六歲的時候,大人們讓我對畫家生涯失去了勇氣,除了畫過開着肚皮和閉着肚皮的蟒蛇,從那以後就再也沒有學過畫。

★ 單詞

retrato  m. 肖像;畫像

→ retratar  tr. 繪畫

→ autorretrato  m. 自畫像

★ 常見詞組

a la edad de  在x歲的時候

 

Miré, pues, aquella aparición con los ojos redondos de admiración. No hay que olvidar que me encontraba a unas mil millas de distancia del lugar habitado más próximo. Y ahora bien, el muchachito no me parecía ni perdido, ni muerto de cansancio, de hambre, de sed o de miedo.

我詫異地瞪大眼睛看着這突然出現的小男孩。別忘記了,我當時處在遠離人煙千里之外的地方。而眼前的這個小男孩,給我感覺似乎不像迷了路,也沒有半點疲乏、飢餓、口渴、懼怕的神情。

★ 單詞

cansancio  m. 疲倦,疲勞;厭倦

→ cansar  tr. 使疲倦;使厭煩

muerto de cansancio  疲憊得要死,非常疲倦

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!