當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 歐洲盃意大利與西班牙大戰在即,看看核心球員巴雷拉在採訪中說了什麼

歐洲盃意大利與西班牙大戰在即,看看核心球員巴雷拉在採訪中說了什麼

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

效力於國際米蘭的意大利中場球員巴雷拉,他也是四分之一決賽淘汰比利時的功臣,在歐洲盃半決賽同西班牙的比賽前接受了採訪,從對手西班牙聊到了意大利國家隊。

Barella: "Sono cresciuto studiando Xavi e Iniesta, so come si batte la Spagna"

巴雷拉:我通過學習哈維與伊涅斯塔而成長,所以我知道如何對付西班牙。

Barella, la breve vigilia della semifinale dell'Europeo sta moltiplicando i paragoni tra l'attuale centrocampo dell'Italia e quello della storica Spagna vincente di Xavi, Iniesta e Busquets: plausibile?

在對陣西班牙的歐洲盃半決賽前夕,巴雷拉在採訪中比較了現在的意大利中場,與歷史上的西班牙冠軍中場組合哈維、伊涅斯塔與布斯克茨:他們相似嗎?

"Quello è stato un reparto incredibile, fatto di campioni. Ce ne sono anche nel nostro, speriamo di fare anche meglio di loro".

“那是一個難以置信的組合,他們由冠軍球員組成。我們的中場也有很多冠軍球員,我們希望能夠做得比他們更好。”

Le vostre notti magiche hanno fatto rivivere agli italiani quelle del Mondiale '90?

你們創造的神奇的夜晚,使意大利人回想起了1990年世界盃?

"Io non ero ancora nato, ma certe emozioni si possono vivere anche attraverso i video e i racconti. Perciò speriamo di fare felici gli italiani, dopo un periodo così difficile come la pandemia. Ce lo meritiamo tutti".

歐洲盃意大利與西班牙大戰在即,看看核心球員巴雷拉在採訪中說了什麼

“那時我還沒出生,但一些情感仍然可以通過視頻與講述而傳遞下來。因此,我們希望能夠讓意大利人民開心,尤其是在疫情這一如此艱難的時期之後。這種快樂是我們應得的。”

Lei, Jorginho e Verratti vi sentite il fulcro della rivoluzione tattica della Nazionale?

您、若日尼奧與維拉蒂,是否感覺自己是意大利國家隊技術改革的核心?

È bello ricevere tanti complimenti: stiamo facendo un lavoro importante per la squadra. Però il fulcro è il gruppo, l'unità di intenti, speriamo che questa atmosfera duri per anni. Jorginho e Marco sono due fenomeni, io penso più all'inserimento. Ma qui siamo davvero tutti titolari, Locatelli non può essere catalogato come un'alternativa e così anche Pessina e Castrovilli: parlare solo di noi tre non sarebbe rispettoso. Questo centrocampo è semplicemente molto forte".

“收到如此多的讚美是非常妹好的:我們正在爲我們的隊伍做一些非常重要的工作。但是,核心是整個團隊,是目標的統一。我們希望這種團結的氛圍能夠延續很多年。若日尼奧與馬爾科(維拉蒂)是兩名現象級的球員,我只是忝列其中。但在這支隊伍中,我們所有人都是主角,洛卡特利不能被列爲替代者,這對於佩西納與卡斯特羅維利來說同樣如此:如果只談論我們三個的話,其實對他們來說並不夠尊重。我們這支中場,一言以蔽之,實在是太強了。”

歐洲盃意大利與西班牙大戰在即,看看核心球員巴雷拉在採訪中說了什麼 第2張

Cambia qualcosa, per i suoi movimenti offensivi, se a destra in attacco c'è Chiesa oppure Berardi?

在右路安排基耶薩或者貝拉爾迪,對於您的進攻會有什麼影響嗎?

"Berardi è più portato a venire dentro il campo, Chiesa va più dritto. Ma io mi adatto a entrambi, non cambia niente".

“貝拉爾迪更傾向於內切,而基耶薩往往直線下底。但我能夠分別適應他們兩個人,無論誰上場,都不會改變什麼。”

Le capita mai di pensare che Jorginho potesse passare meglio un pallone?

您有沒有想過若日尼奧可以傳球傳得更好?

"No, Jorginho sbaglia raramente: è difficile dire di lui che poteva fare meglio".

“沒有,若日尼奧基本不犯錯誤,因此很難跟他講他可以做得更好。”

Quest'Europeo sembra avere portato la cultura dello spettacolo: si gioca per superarsi in quello, non per rivalità tra Paesi, è d'accordo?

本屆歐洲盃似乎具有一種娛樂文化:球員們爲了超越自己而踢球,但並不是爲了國家之間的對抗,您同意嗎?

"Non completamente. Magari si vede di meno, però io in ogni partita cerco di creare una rivalità dentro di me per giocare meglio: rivalità in campo, non tra Nazionali, ma mi aiuta".

“我不完全同意。或許人們看到得更少,但就我而言,在每一場比賽中,我都希望在我的內心種創造一種對抗,以督促我踢得更好:這是一種場上的競爭而非國家隊的競爭,但這對我來說很有幫助。”

歐洲盃意大利與西班牙大戰在即,看看核心球員巴雷拉在採訪中說了什麼 第3張

Ha parlato con Lukaku alla fine della partita col Belgio?

您在同比利時隊的比賽過後,和盧卡庫進行了交流嗎?

"Mi dispiace per lui, ma sono contento per me: avrà tante occasioni per festeggiare, stavolta è toccato a noi. Quando Mancini stava parlando alla squadra, io stavo abbracciando Romelu e mi stavo scambiando la maglia con lui, così mi sono fatto raccontare la prima parte del discorso, ma le cose di spogliatoio non sono abituato a renderle pubbliche: magari le diremo alla fine".

“我對他表示遺憾,但我倒是很開心:他還會有很多次慶祝的機會,這一次輪到了我們而已。當曼奇尼在向全隊訓話之時,我正在擁抱羅梅盧(盧卡庫),而且我也和他交換了球衣,這也是我在演講的第一部分提到的事情。不過我並不習慣公開一些更衣室內部的事情,或許我們在盃賽結束後會告訴大家的。”

Lei si è ispirato a qualcuno tra i campioni dello storico centrocampo spagnolo?

您從西班牙的歷史性的冠軍中場球員中的哪一位得到了靈感?

"Giocatori come Xavi e Iniesta hanno ispirato tutti, non solo me. Era difficile rivedermi in loro, viste le mie caratteristiche. Oggi Busquets detta i tempi nella Spagna e nel Barcellona, poi ci sono Pedri e Koke, che ha vinto tanto. Sarà una bella partita, cercheremo di battere il loro centrocampo e di conseguenza anche la Spagna".

“像哈維與伊涅斯塔那樣的球員啓發了所有人,不僅僅是我。在我的身上看到他們的影子,是一件很難的事情,尤其考慮到我的特點。現在布斯克茨正在西班牙隊與巴塞羅那俱樂部創造歷史,而且他們還有佩德里(效力於巴塞羅那)與科克(效力於馬德里競技),他們都贏得了很多榮譽。這將是一場美妙的比賽,我們將努力擊敗他們的中場,當然也包括西班牙隊。”

Che effetto le fa rappresentare la Sardegna in Nazionale, dopo un grande sardo d'adozione come Riva?

在國家隊中代表撒丁島出戰,尤其是在那位偉大的被“收養”的撒丁人路易吉·雷瓦之後,對您有什麼影響?(注:路易吉·雷瓦是一位意大利的傳奇巨星,暱稱“Gigi”,他是意大利北方人,但在撒丁島上的俱樂部卡利亞里成名併成爲傳奇球員。)

"Sicuramente segnare un gol è sempre un'emozione e farlo all'Europeo è ancora più bello. Gigi è un mito irraggiungibile, spero di avvicinarmi anche in minima parte a quello che ha fatto e rendere orgogliosa tutta la Sardegna come è riuscito a inorgoglirla lui".

“進球當然永遠是一件令人激動的事情,而在歐洲盃的賽場上完成這一點就更加美好了。Gigi是一個難以達到的傳奇,但我希望能夠儘可能地接近他的成就,並使整個撒丁島能夠感到自豪,如同他所做到的那樣。”

歐洲盃意大利與西班牙大戰在即,看看核心球員巴雷拉在採訪中說了什麼 第4張

Come avete vissuto il dramma sportivo di Spinazzola?

你們是如何處理斯皮納佐拉的受傷對競技的影響的?

"Siamo rientrati negli spogliatoi e non siamo riusciti neanche a festeggiare una vittoria del genere, è stato il mio primo gol per il quale non ho esultato a fine partita. E' il calcio: ci dà tanto, ci toglie tanto. Ora possiamo solo cercare di rendere Spinazzola orgoglioso e di festeggiare con lui. Emerson al suo posto? Ha propensione offensiva anche lui e ha appena vinto la Champions".

“我們回到了更衣室,但我們並沒有能夠像往常一樣慶祝這一場勝利,而且這是我第一粒並沒有在終場之後爲之慶祝的進球。這就是足球:它給了我們許多,也從我們那裏奪走了許多。現在我們只能盡力使斯皮納佐拉感到驕傲,並且希望能夠和他一起慶祝下一場勝利。埃莫森替代他的位置?他也有進攻的偏好,而且他剛剛贏下了歐洲冠軍盃。”

Quanto credete al titolo europeo?

你們相信能夠贏得歐洲盃嗎?

"Mancini ci ha dato una mentalità vincente. Ogni partita la giochiamo con questo spirito. Tatticamente siamo molto simili alla Spagna: due squadre che cercano di tenere il pallino del gioco: speriamo di mandarli fuori campo".

“曼奇尼給了我們勝利的心態。每一場比賽我們都伴隨着這種精神踢球。在戰術上我們和西班牙十分相似:兩支隊伍都希望能夠控制住足球。我們希望把他們送出局。”

Lei con l'Under 21 all'Europeo aveva battuto la Spagna.

您在U21歐洲盃上曾經對陣過西班牙。

"Era stata una bellissima partita: eravamo sotto e siamo riusciti a rimontare ed era stato complicato, perché la Spagna voleva dominare il gioco. Purtroppo poi hanno vinto loro il torneo, ma io ho un bel ricordo di quella partita: è stata la mia prima grande competizione".

“那是一場十分精彩的比賽:我們落後了,然後我們追平了。這也很複雜,因爲西班牙希望主宰比賽。遺憾的是,最後是他們贏下了比賽,不過我對於那場比賽有着美好的回憶:那是我參加的第一場大賽。”

Nella stagione eccezionale che sta vivendo vede similitudini tra Inter e Nazionale?

在您經歷的這一個非凡的賽季之中,您有發現國際米蘭與國家隊之間的相似性嗎?

"L'aggettivo sulla stagione me lo tengo, lo dirò alla fine. La similitudine principale è l'unità di intenti: all'Inter l'obiettivo era lo scudetto, qui è arrivare il più lontano possibile. Il gruppo unito che si è creato è simile, ma qui siamo tutti italiani, è più facile. Abbiamo una cultura comune. L'unico problema potrebbe essere che ci si conosce meno in campo magari perché veniamo da squadre diverse, ma dopo un po' non si nota più".

“對於這一賽季的形容,我現在不會說,但我會在最後說出來。最主要的相似性在於目標的統一:對於國米來說,目標是意甲冠軍,而在國家隊則是儘可能地走得更遠。團結的球隊總是以相似的方式創建起來的,但在這裏我們都是意大利人,也更容易實現這一點目標。我們有一種團結的文化。唯一的問題可能是我們可能在場上不是那麼熟悉,這或許是因爲我們效力於不同的球隊,但過了一段時間之後,這也就沒什麼了。”

歐洲盃意大利與西班牙大戰在即,看看核心球員巴雷拉在採訪中說了什麼 第5張

A 24 anni lei è già padre di tre bambine: segno di maturità?

您現在24歲,但已經是三個孩子的父親了:這是一種成熟的標誌嗎?

"Mi sono sempre piaciute le responsabilità, da quando ho giocato a calcio fino alla paternità delle mie figlie. Spero di renderle ancora orgogliose, mi mancano tanto".

“我永遠熱愛各種責任,從我開始踢球,一直到成爲我三個女兒的父親。我希望能夠讓她們一直爲我自豪,我非常想念她們。”

聲明:本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!