當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

小編按:大家在學習意大利語的時候,會不會經常使用自己的母語或第一外語與之進行互譯呢?作爲語言學習者,我們也知道,世界上沒有哪兩種語言是可以完全互通的。因此,在學習意大利語的時候,我們要注意哪些獨有的表達方式呢?

這一期Easy Italian的視頻向我們介紹了12個意大利語詞彙或者表達方式,它們不能與其它語言相互直譯。
https://v.qq.com/x/page/m3223cf3o30.html

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式

1. fare la scarpetta

“scarpetta是‘小鞋子’的意思。“

“那fare la scarpetta是‘穿小鞋’嗎?”

當然不是!

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式 第2張


當你吃完意麪或者其它菜的時候,盤底是否還留有一些美味的湯汁呢?這時候我們就可以用一片面包沾上剩下的湯汁,然後盡情享用。這就叫fare la scarpetta。

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式 第3張


2. ti voglio bene

這個詞直接翻譯成中文的話,是“我愛你”的意思。

“咦?意大利語裏的‘我愛你’不是‘ti amo’嗎?”

對,但也不完全正確。Ti amo通常用於愛人之間,或者是父母對很小的小朋友說的話。而ti voglio bene的適用範圍更廣一些,除了可以在家人朋友之間說,還可以對鄰居、寵物等說。它用於表達非常強烈的喜愛之情,但不表達浪漫的愛情。

3. pantofolaio/a

如果有個意大利朋友跟你說“Sono un pantofolaio/una pantofolaia.”其實是在說他/她是一個宅男/宅女,只願意待在家裏,不喜歡出門。

這個詞我們可以這樣來理解:-aio通常用來表示一種職業,而pantofole意爲“拖鞋”,合起來就是“以穿拖鞋爲職業的人”那就是“宅男/宅女”了。

4. fare un giro

Fare un giro在意大利語裏有“遛彎,兜圈子”的意思,一般起始點和終點是同一個地方,比如飯後出門散個步,我們就可以用fare un giro。

在意大利,朋友之間經常會問:“Facciamo un giro?”(“我們一起遛遛彎?”)這句話表現了意大利的朋友們一起出去玩,不在於一起做些什麼,也沒有什麼計劃,只要能互相見面並且一起閒逛一會兒,就很開心了。

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式 第4張


5. buon appetito

祝你好胃口(通常在他人吃飯前對他說)

這句話在法語裏也有一樣的表達方式,但很多其它語言裏沒有這種說法。視頻中的意大利小哥哥說,這句話的神奇之處在於,如果你習慣了這句話,當你吃飯前沒有聽到“buon appetito”的時候,你會覺得悵然若失。

6. mammoni

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式 第5張

直譯的話是“媽咪寶貝”的意思,但其實Mammoni有一點 “啃老”的意思,指的是和父母一直待在一起的年輕人。在意大利,年輕的男生更容易變成“mammoni”。

從一方面來看,這體現了意大利的家庭成員關係很好;但另一方面,這體現了現在年輕人就業率不高,無法自給自足,也沒法找到自己的歸宿。

7. furbo/a

它和intelligente(聰明的,機智的)有點類似,但furbo帶有一些“扭轉局勢、使之對自己有利”的意味在裏面,例如:I politici sono furbi per mestiere.(政客們十分會見機行事。)

因此,furbo常常帶有貶義。

但是furbo也有褒義的用法。比如一個同學他很聰明,即使不學習也能名列前茅,我們就能說他“furbo”.

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式 第6張


8. essere disponibile

Disponibile意爲“可用的”,而如果說“Lei è disponibile.”則意味“她很樂於助人。”所以說這個表達方式是用來表達一個人的優良品質。

9. bella/brutta figura

Fare una buona figura可以是在聚餐時帶了一瓶很好的紅酒,也可以是在考試中對答如流、取得高分,還可以是衣品很好、穿着得體。它表達了你給他人留下了好印象。

相反,fare una brutta figura則是“給人留下不好印象”,通常是無意間造成的。比如你在一個很重要的晚宴上打了一個嗝,但你不是故意的,這就是una brutta figura了。

(最怕空氣突然安靜~)

這也從側面體現了意大利人普遍很在意他人的看法。

10. fare un aperitivo

Aperitivi是“開胃酒”的意思。Fare un aperitivo指的是在下班後、晚餐前,和朋友小酌幾杯,並且吃一些下酒菜,如火腿、奶酪等。開胃酒當然也可以在午餐前喝。

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式 第7張


11. abbiocco

在喝完開胃酒、吃完午飯之後,酒足飯飽的你便開始打瞌睡了。Abbiocco表示的就是“打瞌睡”的意思。通常是你在吃的很飽之後,什麼也不想做,只想睡覺,你會fare un abbiocco

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式 第8張


12. boh

聳聳肩、擺擺手,這就是“boh”的全部含義,表示的就是“我不知道”。它常見於日常對話的非正式場合中,是一種非常不正式的表達“我不知道”的方式。

意大利語裏12個不能和其它語言直譯的表達方式 第9張


現在,你是不是更能理解這12個常用表達方式了呢?以後當別人問你“Che significa ‘fare la scarpetta’?”的時候,可別再回答“Boh”了。

(小編知道你肯定又返回去看fare la scarpetta的意思了。沒關係,我們跟着原視頻再一起鞏固一下吧。)

https://v.qq.com/x/page/m3223cf3o30.html