當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意語俚語:Acqua in bocca

意語俚語:Acqua in bocca

推薦人: 來源: 閱讀: 3.48K 次

今天的意語俚語,我們來看看“別聲張”用意大利語該怎麼說~

意語俚語:Acqua in bocca

Acqua in bocca

別聲張,要保守祕密!


Acqua in bocca è una locuzione italiana usata per chiedere a qualcuno di non svelare un segreto, a stare in silenzio, di tenere per sé una determinata notizia, di non lasciarsi sfuggire nulla di quanto è stato detto in confidenza.

Acqua in bocca這個短語是央求別人不要泄露祕密,保持沉默,不聲張某個消息。


Si tratta di un'esortazione o esclamazione a non parlare su qualcosa, a non divulgare informazioni su fatti o persone, un invito a tenere la bocca chiusa come se si avesse stracolma di acqua: "Ho saputo che Romeno s'incontra segretamente con Giulietta. Mi raccomando su questa storia: acqua in bocca!".

這是一個告誡或是呼籲,希望他不要說什麼,不要把有關的事件或人物披露出去;希望他閉緊嘴,就像嘴裏含滿了水一樣:"我知道Romeno悄悄見了Giulietta。這件事請不要聲張出去!"


Secondo Pietro Giacchi, il modo di dire usato nel dialogo odierno ci ricorda l'aneddoto di una donna molto religiosa e piuttosto pettegola. Il lessicografo fiorentino ci racconta che questa donna, cosciente della propria debolezza, un giorno chiese aiuto al suo confessore che le consigliò di pregare e fare penitenza. Questi suggerimenti, però, si rivelarono inutili perché la donna non riusciva ad astenersi dal peccato. Così, per porre rimedio a questo problema, il confessore diede alla donna una boccetta d'acqua benedetta suggerendole, poi, di metterne alcune gocce in bocca tutte le volte in cui sentiva assalita dalla tentazione di rivelare agli altri notizie segrete. Le istruzioni, inoltre, prevedevano che la donna dovesse deglutire le gocce soltanto quando l'irrefrenabile voglia fosse passata.

據Pietro Giacchi說,今天我們對話中所使用的這個短語是與一個虔誠的女性有關。這個女人知道自己的弱點,一天她去神甫那尋求幫助,神甫建議她進行祈禱、懺悔。但是這些建議都沒什麼用,因爲女人每次都沒法剋制住自己罪惡的念頭。因此,爲了解決這個問題,神甫給了這女人一小瓶聖水,要她每次感覺很想泄露祕密時,都含幾滴在嘴裏。他還要求,只有等這念頭過去了,女人才能把水吞下。


舉例:
Esempio 1:
Dopo aver distrutto accidentalmente il prezioso vaso di terracotta della madre, Marta ha fatto prima sparire i cocci che erano per terra e in un secondo momento ha detto alla sorella che aveva assisto all'incidente: Silenzio, acqua in bocca!

Marta不小心打碎了母親的一個寶貴陶瓶,她先把地上的碎片處理乾淨,又告訴目睹了整個過程的妹妹:不要告訴媽媽!


Esempio 2:
Giuseppe era preoccupato che io rivelassi a Marta la sua idea di portarla alle Hawaii per il loro anniversario di matrimonio e per questo mi ha implorato di stare attenta dicendomi: acqua in bocca!

Giuseppe擔心我會透露給Marta他想帶她到夏威夷過結婚紀念日,爲此他懇求我要小心說話,不要說漏了嘴。


Esempio 3:
Si vocifera che il sindaco sia indagato dalla polizia per tangenti. La notizia non è ancora ufficiale e per adesso lo sappiamo soltanto tu ed io. Dunque mi raccomando: acqua in bocca finché non saranno i giornali a diffondere i dettagli di questa storia.

有傳言說,市長在被警方進行賄賂方面的調查。這個消息還沒有公開,現在只有你我知道。所以希望你在報紙報導出事件細節之前,不要聲張。