當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 單詞分陰陽性還不夠,還想把“中性詞”加入意大利語?!

單詞分陰陽性還不夠,還想把“中性詞”加入意大利語?!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

小編按:
昨天我們看了 4 件意大利語做不到的事情,那麼~ 今天我們一起來了解剩下的其他事吧!

是不是很好奇呢?~ 馬上進入正題!

戳右邊回顧 → 

單詞分陰陽性還不夠,還想把“中性詞”加入意大利語?!

5. Terminare le parole in consonante
單詞無法以輔音結尾

每個意大利語單詞都必須以元音結尾(a – e – i – o – u)

意大利語中,只有那些從外語借鑑而來的單詞(外來詞)會以輔音(consonante)結尾。

但是,外國人基本一致認爲,許多意大利人讀外語單詞時,會在詞尾加一個元音發音(aggiungono un suono vocalico)。

當然意大利人自己感覺不到,因爲對於他們來說,那種發音很“正常”(
normale)。

舉個例子,許多意大利語母語者會把 marketing 讀成 marketing-e 。

 

6. Distinguere frasi interrogative e affermative senza affidarsi al tono di voce
無法脫離語調判斷疑問句 / 肯定句

很多語言,不只是英語,還包括其他羅曼語,比如法語,都有疑問句形式(forma interrogativa),通常遵循不同於肯定句或否定句(forme affermativa e negativa)的語法規則。

但在意大利語中… 並不是這樣的!

只有語調(intonazione)能讓對方知道是否在提問,這是唯一的辦法。

但是,書寫形式中可以使用標點符號 —— 句號(punto)/ 問號(punto interrogativo),規定句子的語氣。

ES.
Mangiamo un panino.
我們吃一個帕尼尼。

Mangiamo un panino?
我們吃一個帕尼尼嗎?

7. Individuare una regione dove si parli il "vero" Italiano
無法確定一個“真正”說意大利語的大區

衆所周知,現在的意大利語起源於佛羅倫薩方言(volgare fiorentino)——“但丁的語言”。

佛羅倫薩對於意大利語的影響很深遠,持續了幾個世紀。
在 17 世紀,亞歷山大·曼佐尼都基於佛羅倫薩方言寫作《約婚夫婦》。
曼佐尼寫道“在阿諾河裏洗衣服”(
risciacquare i panni nell'Arno),就是想要在寫作時“清除”倫巴第語和法語的影響("pulire" la sua scrittura dall'influenza lombarda e francese)。

然而,自意大利統一(1861 年)後,佛羅倫薩及其方言的重要性在逐漸降低。

所以,如今的意大利語不再真正和佛羅倫薩有關了,已經成爲了一門不同於南北方所有方言的語言。

法語的標準發音是巴黎口音,而和法語不同,已經沒有人會再把佛羅倫薩口音當作意大利語最高貴的發音變體,其他地區的口音亦然。

8. Esprimere il genere neutro
無法表示中性

正如 Treccani 百科全書(Enciclopedia Treccani)所寫,“中性”(neutro)是拉丁語的一種語法性(genere grammaticale),介於陽性(maschile)和陰性(femminile)之間,用於表示物品和無生命的東西。

有些語言保留了這一語法特性(如德語)。

意大利語只保留了一部分,即一些複數形式名詞的詞尾 a,這些詞尾原本是中性複數,現今成爲了陰性複數,如:
braccia(胳膊)- 原型:braccio
corna(角)- 原型:corno
mura(城牆)- 原型:muro
urla(喊叫)- 原型:urlo

最近,一些意大利語言學專家正在嘗試把“中性”引入意大利語,但還沒有成功。

你們覺得需要把“中性”加入意大利語嗎?

素材來源:

聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!