• 【變態譯法】  “prendereungranchio抓到一隻螃蟹🦀了”是什麼意思?學一門語言同時也是學一種文化,很多時候不管我們語言能力拿到了多高的等級,在遇到一些固定短語、俗語、諺語時,可能每個單詞我們都認識,但是合起來卻完全猜不到它的意......

  • 外貿英語中“費用”的譯法 在外貿中,不同的費用有不同的譯法。接下來小編為大家整理了外貿英語中費用的譯法,希望對你有幫助哦!一譯為Fee或Charge這是費用或費的兩個最常用的英文等值對應字Fee主要是指服務性的費用。這種服務即能以體力的方式提......

  • 【乾貨】數量增減翻譯之百分數增減的譯法 數量增減的俄語表達一直是俄語考試的重要考點,也是翻譯的難點,今天我們就來全面討論一下數量增減中百分數增減的翻譯。 俄語用увеличиться/возрасти/повыситьсяна/до...процен......

  • 新冠病毒疫情防控相關詞彙,你需要這些標準譯法! 一疫情防控1.控制傳染源、切斷傳播途徑tocontrolthesourcesofinfectionandcutoffthechannelsoftransmission2.打破傳播鏈tobreakthechainsoftransmission3.盡最大可能控制疫情波及範圍tomakeeverypossibleefforttocur......

  • 英語口譯:“直説好了,別兜圈子”的譯法 有這樣一段英語對話,內容是一個職員A拐彎抹角地説話,試圖向他的老闆B借點錢,而老闆卻不肯借,通過這段對話,我們可以掌握一個英語習語beataboutthebush(説話兜圈子)的用法。下面首先請看這段對話:A:Tom,Iwanttoaskyousomething......

  • 英語中倍數的表達方法和譯法 “這間房子是那間的兩倍”“這條河比那條河長三倍”看到這些熟悉的字眼,有沒有很模糊?兩倍,三倍,怎麼表示?上學的時候,翻譯倍數問題,總是一大難點。因為,有太多種方法可以表示,寫着寫着可能兩種就混了。有沒有什麼方法可以讓我......

  • 常用翻譯技巧之增譯法的介紹 很多小夥伴都曾抱怨過英語最讓人苦惱的就是翻譯題,同時這也是在考試過程中最容易丟分的題型。要想提高自己的翻譯能力,首先要掌握方法。下面,滬江小編給大家整理了最常用的翻譯增譯法,大家可以作為學習的參考。增譯法:指根......

  • 英語增譯法翻譯技巧分享 很多同學在進行英語四六級考試時,翻譯題型是最讓人苦惱的題型。要想在英語四六級考試取得高分,那要掌握考試的技巧。而面對翻譯題型時,滬江小編給大家推薦翻譯增譯法。同學們只要掌握了這個方法,那麼在考試過程中可以起到......

  • 英語長句的譯法 以上我們講述了英譯漢的一些常用的基本翻譯方法,但是,我們通過所舉的實例可以看出,對於每一個英語句子的翻譯,並不只是使用一種翻譯方法,而是多種翻譯方法的綜合運用,這在英語長句的翻譯中表現得尤為突出。長句在科技......

  • 翻譯時要注意英譯漢中的反譯法 下面是常見的兩個詞組,請注意它們的漢語意思:①riotpolice防暴警察(即anti-riotpolice,而不是暴亂的警察)②crisislaw反危機法案(即anti-crisislaw))這兩個詞組的翻譯採用的就是反譯法,譯文都是其字面意義的否定或反義,這樣既......

  • 英語連詞while的譯法 連詞while除具有“當時”、“同時”等意義外,根據上下文還有以下不同含義及其不同譯法。接下來,小編給大家準備了英語連詞while的譯法,歡迎大家參考與借鑑。一、引導時間狀語從句譯作“當……時”。例如:1.M......

  • 最常用的十大翻譯技巧之:增譯法和省譯法 1、增譯法:指根據英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準確地表達出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻......

  • 英語翻譯學習筆記:"出此下策"譯法有講究 原文:還有盜匪——實在是最可憐的同胞,他們種地沒得吃,有力氣沒處賣,當了兵經常餓肚皮,無奈何只好出此下策。(葉聖陶-我坐了木船)翻譯關鍵詞:出此下策譯文:Tocomplicatematters,therearebanditslurkingaround——thosepitifulf......

  • 日積月累學口語:你不知道的中文常用語地道英譯法 1.Thegrassisalwaysgreenerontheotherhill.這山望着那山高。Almostallpeopleseethatthegrassisgreenerontheotherhill.Theyneverfeelsatisfiedwithwhatthey'vealreadygot.人都是這山望着那山高,對自己的狀況沒有滿意......

  • 中式英語之省略譯法(一) 很多帶有中國色彩的以及中國人創造的詞彙已經被西方接受,有些甚至已收入正規詞典中。新華社稱這是中國式俏皮話豐富了英語。比如常見的Longtimenosee(好久不見),Goodgoodstudy,daydayup(好好學習,天天向上),Wantmoney,Ihaveno......

  • 英語翻譯中的不同譯法學習 面對即將到來的英語四六級考試,大家做好準備了嗎?正確的方法+認真刷真題就是拿高分的不二法門。翻譯也是如此,利用真題的一個好方法就是,去研究同一句話的不同譯法。今天來看看這篇英語翻譯真題該怎樣翻譯吧,看看你能有幾......

  • 英語翻譯中的合併譯法介紹 英語翻譯有很多種方法,大家也可以嘗試自己去探索總結。今天來和大家説説合並法,合併譯法又稱化零為整法,主要是根據行文緊湊和簡練的原則,把兩句或多句並譯為一句。合併句子英語要靈活運用,今天就一起來了解了解吧!簡單句......

  • 口譯教程[基礎篇]:數字的譯法 口譯教程[基礎篇]:數字的譯法數字的譯法有以下幾點注意:一,口譯中經常遇到數字,沒有經過訓練的人往往會出錯,這是因為漢語和英語數字表達的方式不同。漢語是個,十,百,千,萬,十萬,百萬,千萬,億,十億……,也就是以“十”的倍數來表示;......

  • 英語翻譯學習筆記:培根 論結婚與單身   hostage的譯法 原文:Hethathathwifeandchildrenhathgivenhostagestofortune;fortheyareimpedimentstogreatenterprises,eitherofvirtueormischief.(培根-OfMarriageAndSingleLife)翻譯關鍵詞:hostage,virtue,mischief譯文:有妻與子的人已......

  • 省級機構有關人員職銜規範譯法 一、中國共產黨山西省委員會ShanxiProvincialCommitteeoftheCPC書記Secretary副書記ViceSecretary常務委員MemberoftheStandingCommittee委員Member祕書長Secretary-General常務副祕書長ExecutiveViceSecretary-Gener......

  • 標點符號的譯法 +plus加號;正號-minus減號;負號±plusorminus正負號×ismultipliedby乘號÷isdividedby除號=isequalto等於號≠isnotequalto不等於號≡isequivalentto全等於號≌isequaltoorapproximatelyequalto等於或約等於號≈isappro......

  • 【乾貨】國務院組織機構譯法(第二期) 在上期,我們學習了國務院辦公廳和26個組成部門的譯法,這期我們接着講國務院直屬特設機構、10個直屬機構,2個辦事機構,以及9個直屬事業單位的譯法。一、國務院直屬特設機構(СпециальныйкомитетприГо......

  • 英語Responsible for短語的譯法 Responsiblefor這一短語既可用於人,又可用於物,在句中通常做定語、狀語和表語,接下來,小編給大家準備了英語Responsiblefor短語的譯法,歡迎大家參考與借鑑。Responsiblefor這一短語既可用於人,又可用於物,在句中通常做定語......

  • 【乾貨】國務院組織機構:26個組成部門譯法(第一期) 中華人民共和國國務院,即中央人民政府,是最高國家權力機關的執行機關,是最高國家行政機關。2018年3月22日《國務院關於機構設置的通知》規定部門設置如下:國務院設置辦公廳、國務院組成部門(26個)、國務院直屬特設機構(1個)、......

  • 結果演譯法是什麼意思、英文翻譯及中文解釋 結果演譯法詞語:結果演譯法解釋:resultingdeduction詞典:計算機專業漢英詞典結果演譯法相關解釋resultingdeduction〔名詞〕結果演譯法resultingdeduction合成演繹法......