《越獄》第二季口語重點(第9集)
雙擊或劃選,即可查看單詞的詳細解釋,並收錄生詞進生詞本
1.I've been ,night shifts,cleanup y said I could change my shift
我一直在這兒工作,上的晚班,負責打掃,jimmy同意我換班
the night shift=夜班;the day shift=白班 ;three shifts=三班倒
that. 收到
copy在口語中常用於“收到/聽到”
eg. Do you copy? 收到了嗎?
Roger. 收到了
the charges against you have been dropped,you're free and clear to start a new life.
你身上所有的指控都撤銷了,你可以重新開始新的生活了
drop在這裏意為“刪去”
指控:charge somebody with
be constantly running,looking over your shoulder
不用到處躲藏,小心翼翼地生活
constantly=不時的,頻繁的
looking over your shoulder 小心翼翼,時刻警惕
there any opprtunity to subdue him?
是否有機會制服他?
subdue=打敗,使順從
sometimes things happen that are just out of your control.
但有時候事情的發展會超出你的控制(M叔叔深刻的教訓啊~這句不錯)
to comment? 有啥想説的麼?
want to用膩了就用care to吧,同樣是"願意,想要"的意思
8.I believe i said no comment.我説過無可奉告了
no comment=無可奉告
help the who goes behind my back and talks to the press.
上帝保佑那個揹着我向媒體通風報信的傢伙(別被我抓到)
go behind sb's back=揹着某人
press=新聞界,媒體
only way to win a war is to try to konw your prey completely.
知己知彼,百戰不殆
prey=對手
ything's arranged.一切就緒
everything's arranged=everything's ready
's roll out.我們出發吧
let's roll out=let's go
don't have to ditch the car. 我們不必丟棄這輛車。
ditch=放棄;挖溝
's a one-shot deal out of the country. 這是離開這個國家的惟一的機會。
shot=射擊;one-shot=一射即出的,即"只有一次的"
15.i just figured that since we were divorced...我只是發現自從我們結婚後...
figure和figure out 在口語中非常常用,為"發現,覺得"的意思
bureau take its toll on your family.當局給你家帶來了損害
bureau=局
toll=損失,代價
you guarantee me that my family ain't going to get hurt?你保證我家人不會受傷?
這裏説説promise和guarantee的區別:兩者都為“保證,確保”,但promise的“保證”比
guarantee要弱很多.
eg. I promise that i'm on your side.我儘量保證支持你(即如果事情有變我可以背叛你)
I guarantee that i'm on your side.我誓死保證支持你
dy's punking out 沒人退出
punking out =退出
這裏再教大家一個新用法--punkd=被耍了
I'm punkd 即"我被耍了"
's a closed book.他很自我保護
you have to do is wait by the merry-go-round. 你要做的就是等在旋轉木馬旁
merry-go-round=旋轉木馬
was consumed with finding 費盡氣力去找他
're slipping.你錯了
slipping=wrong
caucasian males on foot ,fleeing the willcox station.
兩個白種男人徒步從willcox火車站逃逸
(這裏可以看出警察的訓練有素,短短一句話就把細節都説明了)
caucasian=高加索人的,白種人的
flee=逃走