• CATTI日語考試簡單介紹 學習日語的網友對於CATTI考試肯定不會陌生,這是中國翻譯能力測評的一個重要部分,今天我們就為大家簡單地介紹一下,一起來看看吧。 一、綜述CATTI國際版(InterCATTI),由中國外文局主辦,全稱國際中文通用翻譯能力測試,是中國翻......

  • 英語CATTI證書怎麼領取 英語catti考過了,就要去領取屬於自己的證書,為了防止學員錯過領取時間或找不到領取方式,滬江小編特意給大家整理了相關內容,供學員參考。2021年人社部在《人力資源社會保障部辦公廳關於推行專業技術人員職業資格電子證書......

  • CATTI今年只考1次,如何避免淪為陪跑? 你還在為備考CATTI而苦惱嗎?擔心這次又淪為陪跑?2023年如何更好的備考?CATTI考試有什麼需求?CATTI考試常見錯誤?以及CATTI考試熱點是什麼?快來和@本站英語四六級微信公眾號一起看看吧!一、為什麼選擇CATTI?1.語種豐富:涵蓋9大......

  • 2017年5月CATTI二級筆譯英譯中真題解析(上) 文來自聯合國官網《變革我們的世界:2030年可持續發展目標》,譯文同樣來自聯合國官網。ThisAgendaisaplanofactionforpeople,planetandprosperity.Italsoseekstostrengthenuniversalpeaceinlargerfreedom.Werecognizetha......

  • 2019上半年CATTI口譯一級真題(英譯漢)第二篇 2019上半年CATTI口譯一級真題(英譯漢)第二篇Ininternationaltrade,therealcompetitionisbetweenbusinesscorporations,notbetweencountries.IwouldguessthatU.S.PresidentDonaldTrumpwoulddisagreewithsuchastatement,s......

  • 2017下半年CATTI三級英譯漢試題詳解 一、英譯漢部分:本次三級筆譯英譯漢部分試題與往年情況相仿,題材為人文話題,涉及英美國家語言文化。全文沒有特別的繁難長句,四級程度核心詞只有十三四個,六級級以上難度詞彙只有recipient,flop,tricky,flowery,glean,gist......

  • 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第二篇 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第二篇和一個國家一樣,任何國際組織都需要與時俱進,WTO也不例外。多哈回合久拖不決,十多年來,發達成員數千億美元的農業補貼沒有一絲一毫的削減;電子商務等新興業態在全球市場上風生水起......

  • catti日語口譯考試特點總結 catti日語口譯考試特點總結為:1.詞彙量的積累。2.背景知識的掌握。3.雙語的切換及表達能力。全國翻譯專業資格(水平)考試是為加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設、更好地為對外開放和國際交流服務而設立的。該考試在人力......

  • CATTI考試內容及考試要點介紹 CATTI,全稱為中級口譯筆譯資格證書,是國內翻譯行業的一項重要考試,被譽為“翻譯人才的敲門磚”。CATTI考試的內容涉及口譯和筆譯兩個方面,考試難度較高,需要考生具備一定的語言能力和翻譯技巧。本文將介紹CATTI考試的內容......

  • catti日語二級口譯難度 catti日語考試是日語等級考試中含金量非常高的一門考試,很多網友好奇catti日語二級口譯難度究竟如何?關心自己是否能夠通過,今天我們就來聊聊這個問題。 根據考試報告和學生反饋,CATTI日語二級口譯的難度較大,需要考生有......

  • 有catti證書可以從事什麼工作 CATTI即翻譯專業資格(水平)考試,是一項面向全社會的職業資格考試,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。那麼大家知道有catti證書可以從事什麼工作嗎?一起來看看吧!有......

  • 2017下半年CATTI筆譯二級真題解析(漢譯英第二篇) 第二段來源:李克-強在聯合國糧農組織的演講,內容比較平實,掌握起來不算困難。人人有飯吃,是人類最基本的生存權利,是一切人權的基礎。全球農業發展取得了長足的進步,但飢餓和貧困依然是一種“無聲的危機”,深深困擾着全人類......

  • 2019上半年CATTI口譯三級真題(英譯漢) 2019上半年CATTI口譯三級真題(英譯漢)Lastnight,whenIwascomingintotownfromPudongAirport,IcrossedthebeautifulHuangpuRiverontheLupuBridge.ThisremindedmeofChina’stalentinmakingbridgesandmademethinkofthreeoth......

  • 2017下半年CATTI二級口譯真題解析(漢譯英第二篇) 第二篇中國市場經濟地位的講話。Para1中國三十多年前開始的改革開放,同時也就是建立社會主義市場經濟的過程。特別是2001年中國加入世貿組織。是中國從計劃經濟轉向市場經濟的關鍵一年。今年是中國加入世貿組織的十五......

  • 2020年CATTI翻譯資格考試增設朝鮮語/韓國語考試 近日,經國家人力資源社會保障部批准,全國翻譯專業資格考試(CATTI)將從今年下半年起增設朝鮮語/韓國語考試,並在國內和韓國同步開考。這是翻譯資格考試自2006年以來第一次新增語種,標誌着考試體系的進一步完善。截至目前,翻譯......

  • catti三級筆譯的題型 CATTI三級筆譯包含兩個科目,即綜合能力和實務,具體題型包括:詞彙語法選擇、完形填空、閲讀理解、英譯漢和漢譯英。一、筆譯1、三級筆譯三級筆譯考試包含兩個科目,上午考綜合能力,下午是實務。考試時間分別為兩個小時和三個......

  • 2017下半年CATTI口譯二級真題解析(英譯中第二篇) 第二篇:有關機器人和氣候變化對人類社會挑戰的講話。內容比較規範,但信息比較密集,零碎,而且重複較多,翻譯時注意調整好內心節奏,不要因為丟失一些小細節失去信心。Para1Lookingtothefuture,Iseemajorchangesthatcouldtrans......

  • 2019上半年CATTI筆譯三級真題(英譯漢) 2019上半年CATTI筆譯三級真題(英譯漢)BothWHO’sconstitutionandthedeclarationassertthathealthisahumanright,notaprivilegeforthosewhocanaffordit.Overtime,thatrighthasmadeitswayintobothnationalandinternationa......

  • 2019上半年CATTI口譯二級真題(漢譯英)第二篇 2019上半年CATTI口譯二級真題(漢譯英)第二篇首先,我想特別強調,我們必須堅定不移貫徹基本經濟制度,堅持“兩個毫不動搖”,一方面毫不動搖地鞏固和發展公有制經濟,另一方面毫不動搖地鼓勵、支持、引導非公有制經濟發展。目前......

  • 三筆備考經驗談,CATTI再也不茫然 依稀記得大二下學期考完專四,一個月之後考了三筆,綜合能力77,筆譯實務61(考前一週身份證掉了,快馬加鞭回老家辦理臨時身份證,許是上天垂憐,讓我實務飄過,不負此行。)考過之後,有不少學妹問我備考CATTI經驗,交流之餘,發現所説的......

  • 關於CATTI翻譯考試的相關介紹 中國翻譯專業資格(水平)考試ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters(簡寫:CATTI)是一項國家級職業資格考試,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價和認定。關於catti翻譯專業資格考試你可......

  • catti三級筆譯 Catti考試指的是翻譯資格(水平)考試,由國家人事部組織,目前是最有含金量的翻譯考試。CATTI考試分口譯和筆譯兩類,各有三級。三級難度最小,報考人數最多。catti三級筆譯考試報名時間在各省份不一樣,一般普遍在上半年的3、4月......

  • 2019上半年CATTI筆譯一級真題(英譯漢) 2019上半年CATTI筆譯一級真題(英譯漢)Therewasatimewhenpeopleusedtolovereadingbooksandtheyusedtoreadbooksonlyfortheirownpleasure.Thetraditionalpleasuresofreadingaremorecomplexthanjustenjoyment.Theyinvolvep......

  • Catti考試一年幾次 翻譯專業資格(水平)考試原則上每年上半年、下半年各舉行一次。英語一級口譯考試、筆譯考試只在上半年舉行,英語二級口譯(同聲傳譯)只在下半年舉行考試,英語二級口譯(交替傳譯)、英語二級筆譯、英語三級口譯、英語三級筆......

  • CATTI備考:常見的翻譯腔你有嗎? 什麼是翻譯腔(translationese)?就是“受到原文影響而導致譯文不夠流暢”的文體。出現這種情況,有可能是因為在輸出中文翻譯時,頭腦還停留在“英文思維”的模式。即使是中英文能力再好的人,也經常沒有察覺出這些不流暢的......