• 双语故事:红楼梦故事:晴雯补裘 【英文原文】摘要:宝玉的大丫头袭人回娘家,怡红院诸事交丫鬟晴雯料理。晴雯事事要强,带重病操持宝玉的一切。AsXiRen,theleadingservicegirlwhohadtakencareofBaoyuwasawaytovisitherhome,theduties,andthechargeofYihon......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 10 WidowChin,promptedbyadesiretoreapadvantage,putsuptemporarilywithaninsult.Dr.ChangindiscussingMrs.Chin'sillnessminutelyexhaustsitsorigin.Wewillnowresumeourstory.AsthepersonsagainstChinJungweresomanyandt......

  • 《红楼梦》中的习语英译比较 我们国的四大名著,我们大家有看完吗?接下来,小编给大家准备了《红楼梦》中的习语英译比较,欢迎大家参考与借鉴。一、成语例1、黛玉纳罕道:“这些人个个皆敛声屏气,恭肃严整如此,这来者系谁,这样放诞无礼?”霍译:“Everyoneel......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 28 ChiangYue-hanlovinglypresentsarubia-scentedsilksash.HsueehPao-ch'aiblushinglycovershermusk-perfumedstringofredbeads.LinTai-yue,thestorygoes,dwelt,afterCh'ingWen'srefusal,thepreviousnight,toopenthedoor,un......

  • 《红楼梦》中王熙凤个性化语言翻译 曹雪芹的高超语言技巧,赋予了《红楼梦》中每个人物极具个性化的语言风格,使每个人物的语言符合自己的性格特征、社会地位和社会关系,避免了千部一腔,千人一面的尴尬。王熙凤无疑是《红楼梦》中塑造最为成功的人物之一。王......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 12 WangHsi-fengmaliciouslylaysatrapforChiaJui,underpretencethathisaffectionisreciprocated.ChiaT'ien-hsianggazesatthefaceofthemirrorofVoluptuousness.LadyFeng,itmustbenoticedincontinuationofournarrative,wasj......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 17 IntheTaKuanGarden,(BroadVista,)themeritsofPao-yueareputtothetest,byhisbeingtoldtowritedevicesforscrollsandtablets.YuanCh'unreturnstotheJungKuomansion,onavisittoherparents,andoffershercongratulationstothemon......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 6 ChiaPao-yuereapshisfirstexperienceinlicentiouslove.OldGoodyLiupaysavisittotheJungKuoMansion.Mrs.Ch'in,toresumeournarrative,uponhearingPao-yuecallherinhisdreambyherinfantname,wasatheartveryexercised,butsh......

  • 红楼梦英语故事阅读 故事文学体裁的一种,侧重于事件发展过程的描述。强调情节的生动性和连贯性,较适于口头讲述。已经发生事。或者想象故事。某些故事是人类对自身历史的一种记忆行为,人们通过多种故事形式,叙述一个带有寓意的事件。下面是本......

  • 双语故事:红楼梦故事:元妃省亲 【英文译文】HomecomingbyanImperialConcubine摘要:《红楼门》中的故事。贾政生日那天,正在热闹之际,忽然传贾政入朝。全家老小不知出了什么事,心情不定地等了好一阵子,才见管家报信说,贾政的大女儿贾元春被封为贵妃娘娘了......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 2 thespiritofMrs.ChiaShih-yindepartsfromthetownofYangChou.LengTzu-hsingdilatesupontheJungKuoMansion.Tocontinue.FengSu,uponhearingtheshoutsofthepublicmessengers,cameoutinaflurryandforcingasmile,heaskedthemt......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 31 Pao-ch'aiavailsherselfoftheexcuseaffordedherbyafantoadministeracoupleofraps.WhileCh'unLingtraces,inaabsentframeofmind,theoutlinesofthecharacterCh'iang,alooker-onappearsonthescene.LinTai-yueherself,forw......

  • 英语故事:红楼梦故事:三姐自刎 【英文原文】摘要:《红楼梦》中的故事。尤三姐是贾珍之妻尤氏的妹妹,她花容月貌,性格刚烈。贾珍玩腻了尤二姐,就串通贾琏打尤三姐的主意,却被尤三姐狠狠地责骂一番。ThisisastoryfromADreamofRedMansions.ThirdSisterYou,av......

  • 双语故事:红楼梦故事:三姐自刎 【英文原文】摘要:《红楼梦》中的故事。尤三姐是贾珍之妻尤氏的妹妹,她花容月貌,性格刚烈。贾珍玩腻了尤二姐,就串通贾琏打尤三姐的主意,却被尤三姐狠狠地责骂一番。ThisisastoryfromADreamofRedMansions.ThirdSisterYou,av......

  • 从合作原则论析《红楼梦》英译中的模糊语言 论文关键词:合作原则;模糊语言;文化信息论文摘要:近年来,模糊语言已经引起学术界的广泛关注。本文在探讨模糊语言在中国古典名著《红楼梦》英译中体现的基础上,从合作原则的角度剖析《红楼梦》若干典型实例,总结运用模糊语言......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 8 Byastrangecoincidence,ChiaPao-yuebecomesacquaintedwiththegoldenclasp.Inanunexpectedmeeting,HsueehPao-ch'aiseesthejadeofspiritualperception.Pao-yueandladyFeng,wewillnowexplain,paid,ontheirreturnhome,theirre......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 15 LadyPeng,neeWang,exercisesherauthorityintheIronFenceTemple.Ch'inChing-ch'ing(Ch'ingChung)amuseshimselfintheMan-t'ou(Bread)nunnery.Butweshallnowresumeourstory.WhenPao-yueraisedhiseyes,henoticedthatShihJun......

  • 英语故事:红楼梦故事:元妃省亲 【英文译文】HomecomingbyanImperialConcubine摘要:《红楼门》中的故事。贾政生日那天,正在热闹之际,忽然传贾政入朝。全家老小不知出了什么事,心情不定地等了好一阵子,才见管家报信说,贾政的大女儿贾元春被封为贵妃娘娘了&......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 29 Ahappymanenjoysafullmeasureofhappiness,butstillpraysforhappiness.Abelovedgirlisverymuchloved,butyetcravesformorelove.Pao-yue,soourstoryruns,wasgazingvacantly,whenTai-yue,atamomentleastexpected,flungherhandke......

  • 《红楼梦》判词英译文赏析(一) 判词,又称金陵判词,共十四首,暗含了《红楼梦》中十五位重要女性角色的命运,具有统领故事情节发展的作用。大多数判词本身就是一首谜语,人物性格特点及命运都隐藏在字里行间。再者判词是中国古典诗歌,具有中国古典诗歌的特点......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 3 LinJu-haiappealstohisbrother-in-law,ChiaCheng,recommendingYue-ts'un,hisdaughter'stutor,tohisconsideration.DowagerladyChiasendstofetchhergranddaughter,outofcommiserationforherbeingamotherlesschild.Buttopr......

  • 《红楼梦》服饰颜色翻译赏析(二) 《红楼梦》中的服饰描写展现了高度艺术美感,绚丽多彩的服饰色彩的描写便可见一斑。《红楼梦》中的很多颜色直译即可,但也有不少颜色是英语中不存在的或者富有文化背景的颜色。本文将继续赏析杨宪益及其夫人戴乃迭的译本......

  • 《红楼梦》中王熙凤个性化语言英译 曹雪芹的高超语言技巧,赋予了《红楼梦》中每个人物极具个性化的语言风格,使每个人物的语言符合自己的性格特征、社会地位和社会关系,避免了“千部一腔,千人一面”的尴尬。接下来,小编给大家准备了《红楼梦》中王熙凤个性化......

  • 红楼梦(英文版) Chapter 25 Byademoniacalart,ajunioruncleandanelderbrother'swife(Pao-yueandladyFeng)comeacrossfivedevils.ThegemofSpiritualPerceptionmeets,inafitoftorpor,thetwoperfectmen.HsiaoHung,thestorycontinues,wasmuchunsettledinhe......

  • 红楼梦故事双语阅读 故事文学体裁的一种,侧重于事件发展过程的描述。强调情节的生动性和连贯性,较适于口头讲述。已经发生事。或者想象故事。某些故事是人类对自身历史的一种记忆行为,人们通过多种故事形式,叙述一个带有寓意的事件。下面是本......

 66    1 2 3 下一页 尾页