当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日本谚语:天知る、地知る、我知る、人知る

日本谚语:天知る、地知る、我知る、人知る

推荐人: 来源: 阅读: 1.7W 次

日本谚语:天知る、地知る、我知る、人知る

天知る、地知る、我知る、人知る
【読み】てんしる、ちしる、われしる、ひとしる

【意味】天知る地知る我知る人知るとは、悪事や不正は必ず発覚するものだというたとえ。

意义:天知る地知る我知る人知る比喻做了坏事或不正经的事情时所说的话。

【注釈】誰も知る者がおらず、二人だけの秘密にしようと思っても、天地の神々も知り、自分も相手も知っているのだから、不正は必ず露見するものだということ。

注释:虽然是想不让任何人知道,只属于两个人的秘密,但是神明和自己还有对方都知道,坏事暴露是迟早的事。

後漢の学者・楊震に推されて役人になった王密が、金十斤の賄賂を贈ろうとしたとき、“夜なので誰にも気づかれません”と言ったところ、楊震が“天知る、地知る、我知る、子知る。何をか知る無しと謂わんや”と答えたという故事に基づく。

后汉时期,王密向学者杨震行贿,赠送其十斤黄金,还说“现在是深夜,没有人知道。”杨震答道:“天知地知你知我知,怎么能说没人知道呢。”

“天知る、地知る、子知る、我知る”“天知る、神知る、我知る、子知る”ともいい、“子知る”は“ししる”と読む。

也写作“天知る、地知る、子知る、我知る”“天知る、神知る、我知る、子知る”,“子知る”也读作“ししる”。

“子”は二人称の人代名詞。

“子”是两个人的代名词

【出典】‘後漢書’

出处:《后汉书》

【類義】神は見通し/四知/天道様はお見通し

同义词:神は見通し/四知/天道様はお見通し

【用例】“天知る、地知る、我知る、人知るという言葉がある。私はその件には参加しないよ”

例句:既然天知地知你知我知,那么这件事我不参与。

翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:

日本谚语:全ての道はローマに通ず

日本谚语:水魚の交わり