當前位置

首頁 > 商務英語 > 旅遊英語 > 風景區英文

風景區英文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

帶外國人到我們中國旅遊當然要會說中國各個風景區的英文名字。下面是本站小編整理的風景區英文,歡迎大家閱讀!

風景區英文

“景點”或“景區”一詞是導遊資料和導遊詞中經常出現的詞,其原義是“風景美麗的地點(地區)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,現在人們習慣把所有旅遊者去看的地方都稱爲“景點”或“景區”,我們一些導遊也不加區別通譯成 scenic spot 或 scenic area。深圳“中國民俗文化村是一個(薈萃中國56個民族的民間藝術、民族風情和民居建築於一園的)大型文化遊覽區”。這句話有人譯成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一個“文化遊覽區”,怎麼可以說成“scenic area”?廣州越秀公園中山紀念碑下有一塊市政園林局豎立的中英文標誌:優秀管理景點;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源蘇家圍客家村裏有很多中英文對照的路標,寫着“下一景點:某某;Next Scenic Spot:...”。中山紀念碑、蘇家圍的蘇公祠和光化堂又怎能說是scenic spot 呢?不要以爲一個單詞使用不當問題不大,如果導遊帶團去參觀的是自由市場他也說“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是個不小的笑話了。所以,英語裏表達相當於現在人們所說的“景點”的詞有很多,必須根據不同情況採取不同的譯法

,例如:一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):近年來盤龍峽已成爲廣東的一個熱門的旅遊景點。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)

二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):a. 北帶河是一個著名的海濱避暑聖地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)b. 從化溫泉是個療養區。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)

三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):我們半小時後上車前往下一個景點。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)

四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):a. 去車站之前我們先看一兩個景點。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)b. 美國的大峽谷是世界八大奇觀之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)d. 景點的講解員也稱“景點導遊”,英文是“establishment guide”,不能說“scenic-spot guide”。