當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 實用商務英語名句詳細解讀

實用商務英語名句詳細解讀

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

1.a buyer’s market買方市場

實用商務英語名句詳細解讀

market在這裏是“行情”的意思。買方市場是有利於購買者的行情。與之相對的是aseller’smarket(賣方市場)。
  A: Have you bought the house?你已買房子了嗎?
  B: I don’t know how to choose it. There are a lot of apartmentsonsale.我不知道該怎麼辦,那麼多房子,眼都挑花了。
  A: It is a buyer’s market, you know.現在是買方市場嘛!

2.a country mile一段很長的距離

該習語多用在美國口語中,名詞country有“農場”的意思。在美國,由於科技比較發達,農場往往都很大。這些農場總能給人以遼闊、遙遠之感。故該習語用country來指“距離之遠”。
  A: Is the house close to the central city?那房子*着市中心嗎?
  B: It is a country mile from the Central Park. But it won’t beaproblem since you drive.離中央公園遠着呢。可既然你開車這就不成問題了。
  A: The distance is not really a problem. The real problemiswhether I can afford it.遠近到不是問題,問題是我是不是買得起。
  B: Don’t worry about it. It’s a real bargain.不用擔心,很便宜的。

3.a drug on the market滯銷商品,滯銷貨,供應過剩的商品

drug的本義是“麻醉藥品”,而麻醉藥品是不能在市場上公開出售的,因此該詞常常用來指“滯銷貨”。
  A: The things my son bought home were usually a drug on themarketfor adults.我兒子買回來的東西在咱們眼裏都是賣不出去的。
  B: That’s not abnormal for a youngster. Young people all seemstobe crazy about such things.這對年輕來說沒什麼不正常的。年輕人看起來對這些東西都非常感興趣
  A: The real problem is that he’s suing my moneyforthem.問題是他那我的錢去買的呀。
  B: He’s your son, after all. Who else’s money do you supposehimto use?他畢竟是你的兒子呀。你想讓他拿誰的錢去買呢

4.a fair shake公平的待遇

shake在口語中有“處置、對待”的意思。當fair的意思爲“公平的”時,這個短語的意思是“順利的、有意的”時,它的意思就是“好機會”。
  A: Bob, can you ever make a thing center?鮑勃,你就不能做對一件事嗎?
  B: Yes, I can and I am doing the center thing.我能,而且我現在乾的就是對的。
  A: You should go and see how Allan handles it.你真該去看看阿倫是怎麼幹活的。
  B: It’s that Allen again! Why can’t you ever think of giving meafair shake?又是阿倫!你怎麼就不能對我公平點?

5.a fat chance微小的機會

fat本是“很多”的意思,但在這裏用了反意,表示“微小的機會”;表示同樣意義的短語還有a fat lot,指“很少”。
  A: What do you think of his plan?你覺得他的方案如何?
  B: I have a feeling that is it doomed to fail.我感覺它註定要失敗。
  A: Why don’t you vote against him?幹嗎不投票否決他的提議?
  B: It’s a fat chance of voting out his suggestion.這不大可能。