當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “控煙條例”英語怎麼說

“控煙條例”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.31W 次

名詞解釋:《公共場所控制吸菸條例》是國家衛生計生委的重點立法項目,已形成草案送審稿,並於2014年10月底上報國務院。你知道怎麼用英語表達嗎?

“控煙條例”英語怎麼說

Beijing will roll out strict anti-smoking regulations on June 1, 2015.

In a pre-launch campaign for the anti-tabacco measures, which kicked off last week, officials explained the forthcoming regulations in detail and initiated a series of activities concerning the tobacco control regulations, including hosting a vote for a recognized hand-gesture to signify when smoking is not okay and the activation of the "Smoke Free Beijing" WeChat public account.

Those in violation of the new regulations will then be fined up to 200 yuan for an individual and 10,000 yuan for a company or workplace.

北京將於2015年6月1日實施嚴格的控煙條例。

在上週啓動的控煙前期宣傳活動中,工作人員詳細闡述了即將實施的控煙法規,併發布了一系列與控煙法規有關的活動,其中包括邀請市民爲控煙勸阻手勢投票,同時“無煙北京”微信公衆號正式上線。

屆時,違法新法規者將被處以個人最高200元,單位最高10000元罰款。

【講解】

文中的anti-smoking regulation就是“控煙條例”的意思,也可以表示爲tobacco control regulation,其中regulation指發揮管理、指導或控制作用的規則或規定,如:the customs regulations (關稅條例),the traffic regulations (交通規則);而rule通常指機關、團體的規章、條例或比賽規則,如:obey the rules of the game(遵守遊戲的規則)

最後一句中的violation是名詞,意爲“違反,違背”,如:They were in open violation of the treaty.(他們公然違反條約。)