點滴英語天天學第310期:雅思詞彙(170)
1. Expression:in the doghouse
Explanation:In trouble with someone due to one's misdeeds or blunders. (因爲某人的錯誤而與人發生矛盾或糾紛,令……生氣)
Usage:表示“令某人生氣”,在短語的後面用介詞with,be in the doghouse with someone。也可以用和動詞get,put連用表示同樣的意思,即:get somebody in the doghouse with someone。
Example:I've been in the doghouse with my mom and dad ever since they saw my grades from last semester. I admit that I failed math and barely passed English, but these are tough courses!
自從我媽媽和爸爸看到我上學期的成績單以後,他們一直對我很生氣。我承認我數學不及格,英語也勉強及格,可是這些都是很難的課程!
My wife and I each has a son from our first marriages. Somehow, her son always likes to disturb my son when he's doing his homework. The other day I tried to discipline him and that got me in the doghouse with my wife.
我跟我太太以前第一次結婚的時候都有一個兒子。不知怎麼回事,每當我兒子做功課的時候,她的兒子總是喜歡搗亂。那天,我想給他做點規矩,這可使我太太對我好生氣吶。
You've been in the doghouse with Maria ever since you forgot her birthday.
自從你忘了瑪麗亞的生日以來,她一直對你很生氣。
I'm really in the doghouse with my boss. I was late for an appointment.
我的老闆對我很生氣,因爲我約會遲到了。
Explanation 2:In disgrace or disfavour. (失寵,不受歡迎)
Example:He has been in the doghouse with the administration for months.
他受政府冷遇已有好幾個月了。
I hate being in the doghouse all the time. I don't know why I can't stay out of trouble.
我討厭總是被人冷落,我不知道爲什麼我不能置身事外。
He'd been getting bad grades, he was in the dog-house as it was.
他的成績一直都不好。實際上,他一直受到冷落。
2. Expression:out of the doghouse
Explanation:不再受冷落,再次得寵
Example:——Are you out of the doghouse with your folks yet?—— No, I'm grounded for a week.
——你爸媽饒了你沒?——沒,我被禁足一週。