當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這些英語你搞錯了會很糗

這些英語你搞錯了會很糗

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

這些英語你搞錯了會很糗

如果,下面前幾個短語你都理解錯,建議你耐心看完!你不懂,真的會出糗!
sporting house 妓院(不是“體育室”) ­
dead president 美鈔(上印有總統頭像)(並非“死了的總統”) ­
lover 情人(不是“愛人”)
busboy 餐館勤雜工(不是“公汽售票員”)
busybody 愛管閒事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)紡織品;(英)穀物(不是“乾貨”)
heartman 換心人(不是“有心人”) ­
mad doctor 精神病科醫生(不是“發瘋的醫生”)
eleventh hour 最後時刻(不是“十一點”) ­
blind date (由第三者安排的)男女初次會面(並非“盲目約會”或“瞎約會”) ­
personal remark 人身攻擊(不是“個人評論”) ­
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) ­
confidence man 騙子(不是“信得過的人”) ­
criminal lawyer 刑事律師(不是“犯罪的律師”) ­
service station 加油站(不是“服務站”) ­
rest room 廁所(不是“休息室”) ­
dressing room 化妝室(不是“試衣室”或“更衣室”) ­
horse sense 常識(不是“馬的感覺”) ­
capital idea 好主意(不是“資本主義思想”) ­
familiar talk 庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)
black tea 紅茶(不是“黑茶”) ­
black art 妖術(不是“黑色藝術”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) ­
white coal (作動力來源用的)水(不是“白煤”) ­
white man 忠實可靠的人(不是“皮膚白的人”) ­
yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙爲封)(不是“黃色書籍”) ­
red tape 官僚習氣(不是“紅色帶子”) ­
green hand 新手(不是“綠手”) ­
blue stocking 女學者、女才子(不是“藍色長統襪”) ­
China policy 對華政策(不是“中國政策”) ­

Chinese dragon 麒麟(不是“中國龍”) ­
American beauty 一種玫瑰,名爲“美國麗人”(不是“美國美女”) ­
English disease 軟骨病(不是“英國病”) ­
Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是“印度的夏日”) ­
Greek gift 害人的禮品(不是“希臘禮物”)
超人氣靚號:abcmedia ­

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙運動員”) ­
French chalk 滑石粉(不是“法國粉筆”) ­
pull one's leg 開玩笑(不是“拉後腿”) ­
in one's birthday suit 赤身裸體(不是“穿着生日禮服”) ­
eat one's words 收回前言(不是“食言”) ­

an apple of love 西紅柿(不是“愛情之果”) ­
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字報”) ­
bring down the house 博得全場喝彩(不是“推倒房子”) ­
have a fit 勃然大怒(不是“試穿”) ­
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐懼(不是“令人髮指——氣憤”)
be taken in 受騙,上當(不是“被接納”) ­

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“爲自己想得很多”) ­
pull up one's socks 鼓起勇氣(不是“提上襪子”) ­
have the heart to do (用於否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) ­
What a shame! 多可惜!真遺憾!(不是“多可恥”) ­
You don't say! 是嗎!(不是“你別說”) ­

You can say that again! 說得好!(不是“你可以再說一遍”) ­
I haven't slept better. 我睡得好極了。(不是“我從未睡過好覺”) ­
You can't be too careful in your work. 你工作越仔細越好。(不是“你工作不能太仔細”) ­
It has been 4 years since I smoked. 我戒菸4年了。(不是“我抽菸4年了”) ­
All his friends did not turn up. 他的朋友沒全到。(不是“他的朋友全沒到”) ­
People will be long forgetting her. 人們在很長時間內會記住她的。(不是“人們會永遠忘記她”) ­
He was only too pleased to let them go. 他很樂意讓他們走。(不是“他太高興了,不願讓他們走”) ­
It can't be less interesting. 它無聊極了。(不是“它不可能沒有趣”)