當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 各種各樣的“風”的英語表達

各種各樣的“風”的英語表達

推薦人: 來源: 閱讀: 1.39W 次

我們平時在天氣預報時聽到的“東風三級”神馬的指的是“蒲福風級”。“蒲福風級”是英國人蒲福(Francis Beaufort)於1805年根據風對地面(或海面)物體影響程度而定出的風力等級,共分爲0~17級。你知道各個級別的風用英文是怎麼說的嗎?來看看下面這個對照表吧:

各種各樣的“風”的英語表達

0級:Calm 無風
1級: Light air 軟風
2級: Light breeze 輕風
3級: Gentle breeze 微風
4級: Moderate breeze 和風
5級: Fresh breeze 清風
6級: Strong breeze 強風
7級: Moderate gale 疾風
8級: Fresh gale 大風
9級: Strong gale 烈風
10級: Whole gale 狂風
11級: Storm 暴風
12~17級: Hurricane 颶風

12級以上的風就算是颶風(如果發生在西太平洋和南海上,則稱爲颱風)。童鞋們可曾想過,這些颶風(颱風)的名字都是怎麼來的呢?

On November 25th 1997, WMO decided to name typhoon by Asia featured names. 10 countries under WMO, including China, North Korea, HK, Japan, Laos, Macao, Malaysia, Micronesia, the Philippines, South Korea, Thailand, the USA and Vietnam, each comes up with 10 names. These names consist of a list and are for recycling use. Longwang (replaced by Haikui later on), Wukong, Yutu, Haiyan, Fengshen, Haishen, Dujuan, Dianmu, Haima and Haitang are 10 names on the list from China.1997年11月25日至12月1日,在香港舉行的世界氣象組織(WMO)颱風委員會第30次會議決定:西北太平洋和南海的熱帶氣旋採用具有亞洲風格的名字命名。分別由世界氣象組織所屬的亞太地區的柬埔寨、中國、朝鮮、 中國香港、日本、老撾、澳門、馬來西亞、密克羅尼西亞、菲律賓、韓國、泰國、美國以及越南,每個國家(或地區)提供10個名字,組成命名錶,循環使用。其中,由我國提出的10個颱風名是:龍王(後被海葵替代)、悟空、玉兔、海燕、風神、海神、杜鵑、電母、海馬和海棠。

各種各樣的“風”的英語表達 第2張