當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 聖誕外出用餐英語會話

聖誕外出用餐英語會話

推薦人: 來源: 閱讀: 2.11W 次

Kaylee: do you want to go out for dinner tonight?

聖誕外出用餐英語會話

Nathan: sure. Have you got anywhere in mind?

K: I'm starving, so maybe we could go somewhere with large portions.

N: that Italian restaurant in the city centre always has large portions. Do you want to go there?

K: I'm not really in the mood for Italian, actually. I was thinking of something a bit spicy.

N: if you want spicy food, then I'd recommend going to a Thai, Indian or Chinese restaurant. How about that Chinese buffet on Cowley Road?

K: I really like that restaurant; you get a lot for your money there. But, they've westernized their food, so it's not actually that spicy.

N: you're right. Most of their dishes have sweet sauces. We could try that Indian restaurant just down the road from us.

K: the Taj? They're a bit expensive, but they do serve large portions of very hot food.

N: the Taj it is then.

K: shall we bring our own bottle of wine to save some money?

N: they'll still charge us a corkage fee.

K: that's right. It'll probably work out to be about the same then anyway.

N: don't worry about money. I'll treat you tonight.

K: are you sure? We could go Dutch.

N: no, I'll pay. It's my turn anyway. You paid last time.

K: I won't argue with that! Let's go!

你今晚想去外面吃飯嗎?
當然想了.你心裏想好去哪兒了嗎?
我餓了,所以咱們去個飯量足的飯館吧.
市中心的那家意大利餐館給的菜量都很足.你想去那兒嗎?
我今天實在不想吃意大利菜.我想吃點辣的.
如果你想吃辣的,那我建議你去泰國餐館,印度餐館或者中餐館.要不去考雷路的中式自助餐廳怎麼樣?
我特別喜歡那家餐廳.在那兒總是物超所值.不過他們那兒做的菜已經有點西化了,不像原來那麼辣了.
你說的沒錯.他們做的大部分菜都加了甜味醬汁.咱們可以去沿着這條路走下去的那家印度餐廳.
“泰姬”?那家有點貴,但是他們家做的菜分量都很足.
那就泰姬吧.
咱們可以自己帶酒過去嗎?這樣可以節省一點錢.
他們會收開瓶費的.
你說的對.有可能算完價錢跟在那兒點酒價錢一樣.N: we really were lucky. We got the last available table for two---and we didn't even have a reservation! Did you see the long lines behind us?

K: yeah, I'm glad that we didn't have to wait long. I'm starving!

N: let's take a look at the menu so we can order. Do you want to choose an appetizer for us to share?

K: what would you rather have, samosas or poppadoms?

N: I heard that one of their specialities is the samosa.

K: well, let's get a plate of those then.

N: sounds good. What are you going to have for your main course?

K: I think I might have a dahl.

N: what's in a dahl?

K: it's got chickpeas and vegetables in a spicy curry sauce with rice.

N: that sounds nice. Do you want to share some kebabs as well?

K: ok. How about some lamb kebabs?

N: that's my favourite. Do you want to have some wine or beer?

K: I think I'll have a beer.

N: ok, shall I flag down the waitress?

K: I wouldn't recommend it. I think we should wait until she comes round.

N: you're right. That might seem a bit rude. It's a good thing I've got you with me!

K: what would you do without me?

咱們真走運。能坐上最後一張兩人桌---咱們根本就沒預訂!你看見我們後面排的那條長隊了嗎?
是啊,咱們不用等那麼長時間,我真開心。餓死了。
咱們先看看菜單吧,這樣纔好點菜。你想不想選個開胃菜咱倆一起吃?
你想吃哪個?薩摩薩三角餃還是印式炸麪包片?
我聽說他們的招牌菜是薩摩薩。
哦,那咱們點一份好了。
聽起來不錯。你的主菜想點什麼?
我想要一份蔬菜咖喱。
裏面都有什麼?
有用咖喱辣醬煮的鷹嘴豆和一些蔬菜,再配上一份米飯。
聽起來很好吃。你想不想跟我分一點烤肉串?
行。羊肉怎麼樣?
我最愛吃羊肉了。你想不想喝點葡萄酒或者啤酒?
我想喝啤酒。
好了,咱們可以招手叫服務員過來嗎?
我覺得不好。我們最好等她走過來的時候再 叫她。
你說的對。那樣做看起來有點不禮貌。我跟你一起來真是太好了。
要是沒有我你該怎麼辦啊?Amy: wow, the duck looks so delicious. Should we order it, Rick?
Rick: the chef is going to slice it into thin pieces. There will be around one hundred and twenty pieces of both skin and meat for each.
A: I see. The chef is so skillful with his knief.
R: absolutely. It is said that they serve 3,000 ducks every day.
A: incrediable. By the way, what are these in the plates?
R: oh, they are pancakes, hollowed sesame buns, scallions, cucumbers and hoisin sauce. I will show you how to make one.
A: thank you. I couldn't wait any longer to have a taste.
R: Just roll it up and have a bite, Amy.
A: oh, it's terrific. I love the falovr. Can you tell me how it was prepared?
R: certainly. First, a Beijing duck is specially selected. After it is cleaned and dressed, it will be roasted in an open oven. Only wood of fruit trees are used to fuel the fire to give the duck a unique fragrance. When the skin turns golden brown, it is ready to be served.
A: it sounds really complicated. No wonder it tastes so great.
R: Yes, Amy, please have some more.

哇,這鴨子看起來很不錯!瑞克,我們點一隻嗎?
廚師會把它切成薄片.大概會有120片,片片帶皮帶肉.
我明白啦.這個廚師刀法好精湛啊!
當然啦,據說這裏每天要賣出去3000只鴨子呢.
真不可思議啊!這些盤子盛的都是什麼啊?
哦,有荷葉餅,空心芝麻燒餅,蔥白,黃瓜和甜麪醬.我來告訴你怎麼吃.
謝謝.我都等不及想嘗一口啦!
把餅捲起來,咬一口嚐嚐吧,埃米.
哦,太棒了!我喜歡這種味道,你能跟我說說這是怎麼做的嗎?
當然可以了.首先要精選一直北京鴨子,開膛收拾乾淨以後,掛在爐中烤制.通常只選果木作燃料,以使烤鴨有果香味.當鴨子表皮呈金黃色,就烤制好了.
聽起來真複雜.難怪味道這麼好!
是的,再吃一點吧,埃米.A: I'm so hungry. Shall we go eat now, Rick?
R: sure. Where do you want to go? Are you in the mood for anything in particular?
A: how about some dumplings? I just can't get enough of them.
R: dumplings again?! Oh, Amy, let's try something new!
A: well, what do you have in mind?
R: how about the Mongolian hot pot?
A: oh, it's too spicy for me. Don't you remember last time when I tasted the lamb? It was so spicy my eyes teared up!
R: maybe we can try "Yuanyang pot" this time. You can choose the non-spicy soup base.
A: sounds great. Do they serve noodles? I am in the mood for some tasty noodles as well.
R: yes. The sliced noodles they offer are among the most authentic Shanxi cuisines.
A: great. Let's go!
R: wait a minute. Let me throw on a sweater.

我好餓啊!瑞克,我們現在去吃飯吧.
好啊.我們上哪兒吃呢?你想吃點什麼?
餃子怎麼樣?我總是百吃不厭.
又吃餃子?哦,埃米,爲什麼不吃點別的?
你有什麼建議嗎?
火鍋怎麼樣?
啊,我覺得太辣了.難道你忘了上次我嚐了口羊肉,就辣的我直流眼淚?
我們這次可以試試”鴛鴦鍋”.你可以選不辣的底鍋.
聽起來不錯.那裏有面條賣嗎?我還想吃點麪條.
有啊,那兒的刀削麪還是正宗的山西口味呢.
不錯,那我們走吧.
稍等一下,我換身衣服.C: hey, Tom, did you enjoy your lunch?

T: oh, don't mention it. It was terrible.

C: what' the matter?

T: the food station was as crowded as usual. I waited for 20 minutes for my sandwish, and when I finall got it the chicken was underdone.

C: I see. You simply can't blame the server for this.

T: yes, I know. Fast food is so popular in this district.

C: that's true.

T: anyway, how was your luch, Catherine?

C: it was good. I brough lunch from home today.

T: you did? I thought you must feel right at home here as we get as many fast food restaurants as you do in America.

C: well, I personally don't like then because i don't believe they are healthy.

T: i guess you're right. More often than not, people go there only for convenience. The foods may taste good, but generally speaking, they are high in calories, salt and fat.

C: yes. I am wondering that you must believe fast food is your lifestyle, don't you?

T: you bet. Almost all top brands such as McDonald's and KFC are from America.

C: well, actually two-thirds of Americans may avoid these places.

T: seriously?

C: yeah, it's hard to believe but true.

嗨,湯姆,午飯吃的好嗎?
哎,別提了,很糟糕!
怎麼了?
快餐店還是那麼擠,我點了個炸雞三明治,等了20分鐘,最後裏頭的炸雞還是生的.
哦,你也沒法責怪服務員.
我知道,這裏快餐太受歡迎了.
是啊.
凱瑟琳,你的午飯怎麼樣?
挺好的,我自己從家裏帶了飯.
真的嗎?我以爲我們這裏和美國一樣有很多快餐店,你會覺得像在家一樣舒服呢.
我個人不喜歡去快餐店,我覺得那些食物都不健康.
你說的沒錯.通常人們上快餐店都是圖個方便.那些東西可能味道不錯,但是卡路里,鹽和脂肪的含量太高.
我在想你是不是覺得快餐就是我們美國人的生活方式?
當然啦,幾乎所有的大的快餐店,像麥當勞和肯德基都是美國的.
實際上三分之二的美國人都不會去那些地方.
真的嗎?
嗯,你也許會覺得難以置信,但事實確實如此.