當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 出糗:在國外吃牛排的搞笑經歷

出糗:在國外吃牛排的搞笑經歷

推薦人: 來源: 閱讀: 9.45K 次
出糗:在國外吃牛排的搞笑經歷
我有一網友,外號2悶,去年到加拿大開始爲期一年的留學生活。初來乍到,鬧了不少笑話:
  某天想去吃個西餐腐敗一下,於是來到某家餐廳,一本正經的看看菜單點了份牛排,然後就有這樣的對話——
  waiter:Howdoyoulikeyoursteakcooked?
  某悶:(這我聽得懂,不能要太生的)……80%[80percent]
  waiter:??????
  回國之後,給我們講起這段經歷,他的外號就由“2悶”升級爲“80%悶”
  在西餐館吃飯有不少講究,那麼牛排“幾分熟”用英語怎麼表達呢?
  在西餐館吃飯,飯菜有很多講究。譬如這個肉熟的程度,就有很多種說法。每個人的口味不同,服務生在點餐的時候也會特別問一下,以便端上合客人口味的菜餚。我們這次就來看看關於“幾分熟”的表達法。  
  oyoulikeyoursteakcooked?  你的牛排要幾分熟?  
  通常點牛排,或是在高級一點的餐廳點牛肉漢堡,服務生都會這樣問你Howdoyoulikeitcooked?回答的方式也有幾種:
  全熟是welldone
  七分熟是mediumwell
  五分熟是medium
  四分熟是mediumrare
  三分熟是rare。
  那麼,這些不同程度的牛排會是什麼味道呢?沒有吃過的人可能會覺得有點難想象。其實,摸摸自己頭上的各部位就能知道你要的牛排煮出來會是什麼樣子了。well-done就和頭頂的感覺差不多,硬梆梆的;mediumwell就是額頭,稍微有點彈性;medium是鼻頭,軟軟的;rare就是下巴最柔軟的部份。另外記得看烹飪節目的時候,有個老外教做牛排,五分熟的牛排摸起來的感覺就和摸手上虎口部位靠近骨頭的肉的感覺差不多。大家再吃牛排的時候可以試一下。
  oyoulikeyoureggcooked?  你的蛋要幾分熟?  
  雞蛋的熟度和肉又不一樣。對於要下油鍋的雞蛋,回答方法是:
  1)Scramble炒蛋(就是全熟)
  2)Sunnysideup只煎一面的荷包蛋(因爲荷包蛋像太陽,所以老美用sunnyside來形容)
  3)Sunnysidedown/easeover兩面都煎。  
  另外還有白煮蛋。這個分兩種。漢語中是“嫩”、“老”之分,英語中是softboil和hardboil。所謂的softboil是指讓蛋黃的部份還有點液體狀,而hardboil則是指整個的蛋黃都煮成固體狀的。 
  ouburnit?  你把它烤焦了嗎?  
  說過了“幾分熟”後來點題外話。“生”和“熟”我們都講過了,那你知道“熟過頭--烤焦了”怎麼說嗎?其實烤焦了很簡單,就是burn。
  havesomemorebread?  能再多給我點麪包嗎?  
  麪包是bread這個大家都知道。要注意我們經常見到的土司麪包名叫toast,但是它們只是bread而已。所謂的土司麪包其實是在麪包上塗上一層蒜泥或是奶油下去烤的麪包。
  有人告訴我廚師在做的時候會用肉類探針來判斷他的成熟度。廚師在烹調時在肉上刺入肉類探熱針,這樣可根據肉中的溫度探出肉扒的成熟度。  
  45-50度代表四成熟(mediumrare);  
  50-65度約有五成熟(medium);  
  65-75度可達七成熟(mediumwell);  
  75度或以上即爲全熟(welldone)
  三成熟(rare)。
  有機會去外國用餐,千萬不要犯“80%牛排”的錯誤哦!