當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > “這可太巧了!”用英語怎麼說?

“這可太巧了!”用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次

在路上如果碰到熟人,我們也許會說“這可真是太巧了!”那你知道怎麼用英語說這句話嗎?看看《小謝爾頓》的這個片段是怎麼說的吧。

“這可太巧了!”用英語怎麼說?

對話原文:

- Well, what a nice coincidence. - Yeah. Good to see you.

-真的是很巧啊 -對啊 很巧 

Yeah. How are things?

你最近怎麼樣啊

Well, at the moment, trying to get shoes for Sheldon,

現在正在忙着讓謝爾頓試鞋子 

but they only have these, not the ones he likes.

但謝爾頓喜歡的牌子沒貨 只有這牌子 

Ah. You know, I think that brand is the same kind Einstein wore.

你知道嗎 愛因斯坦好像是穿這牌子的鞋呢 

Well, I've never seen a picture of his feet.

我沒有看過他腳的照片 

And you're a grown-up, so you wouldn't lie to me.

而你是個大人 所以你不會騙我 

I guess I have no choice but to believe you.

看來我只能選擇相信你了 

All right, I'll try them.

好吧 我願意試穿 

Great!

太好了

 

今日重點:

巧合:coincidence。by coincidence,碰巧;what a coincidence,太巧了

現在:at the moment。在那時,at that moment

穿:wear。注意它的過去時和過去分詞是wore和worn

大人:grown-up。grow up是長大的意思。成年人,adult

撒謊:lie。當這個詞作“撒謊”,過去時和過去分詞是lied;當它作“平躺”時,過去時lay,過去分詞lain