當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 英語口語練習小對話 第622期:逆來順受,從容面對困境

英語口語練習小對話 第622期:逆來順受,從容面對困境

推薦人: 來源: 閱讀: 4.99K 次

SubjectYou have to Roll with the punches if you wan to survive in this business.

英語口語練習小對話 第622期:逆來順受,從容面對困境

迷你對話

A: Terry, I could hardly bear the prejudice of my boss on me.

Terry,我幾乎不能忍受老闆對我的偏見了。

B: You know. But you have to roll with the punches if you want to survive in this business.

你知道的。如果你想在這一行繼續生存的話,就得逆來順受。

地道表達

roll with punches

1. 解釋

Punch是指“打孔機”,roll是“滾動,轉動”的意思。Roll with punches的字面意思是“使得打孔機轉動起來”,引申爲“逆來順受”“從容應付困難局面”。

2. 例句

e.g. This is a family that knows how to roll with the punches and come out on top.

這是一個知道如何面對逆境並最終取得成功的家庭。

e.g. Not everyone has everything in life, but one should learn to roll with the punches.

不是每個人都擁有生活的一切,但要學習從容應付困難。

e.g. A confident guy can roll with the punches and handle himself in all situations.

一個自信的人可以收放自如、從容應對各種局面。

e.g. Life is tough, but you've got to learn to roll with the punches.

人生艱難,但你耍學會跌倒了再爬起來。