當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 如何學好英語口語:五大關鍵

如何學好英語口語:五大關鍵

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

英語本來就是一門語言,將他變成了一個需要考試的學科實在是應試教育的無奈和悲哀。中國多少的孩子處在一個學習“啞巴英語”的環境:做題目能對很多,一張口就漏了陷,各種發音問題中式英語的毛病凸顯。這就是盲目去學習英語的考試知識而不鍛鍊口語的結果。

如何學好英語口語:五大關鍵

英語作爲一種語言,其最主要的目的是用其去交流,因此,聽說讀寫,口語應該是其中最爲重要的一個環節。如何才能學好英語的口語呢?

  第一,如何用英文簡單形容事物。

美國人跟英國人聊天80%是想告訴對方what is a book.咱們中國人從小到大的課本只管詞彙難度始終加深,然而思維邏輯結構卻只能停留在一個水平上。中國人常說where is the book?很少有人說what is a book?而美國的小學生就開始問:what is the book,英語學習網站?這種where is the book?只是描述階段,連啞巴也能做到。然而我想連大學生也很難回答what is a book?因爲中國傳統教養模式不教養生表白思維的技巧。

  第二,如果已經學會描述,但理解還有偏差,那就要訓練How to explain things in different ways.

一種表達方法對方不懂,美國人會尋找另一種抒發方式最終讓對方清楚。因爲事物就一個,但是抒發的語言符號可能會很多。比方水,世界上就有這一個事物,但卻又許多符號來表白它。假如一個人懂8種語言,那他在世界上被別人懂得的機會就會大的很多。用漢語說“水”別人不懂,用德語說別人也不懂,但是用英語說water,別人可能就懂了。這就要多做練習。傳統的教學措施也做替代訓練,但這種替換不是真替換,只是語言層面的調換,而不是思維層面的替換。

比如,I love you,按中國的替換方式就把you 換成her,my mother,them等,這種替換和小學生練描紅沒有什麼差別。這種替換沒有對智力構成挑戰,沒有啓動思維。換到最後也不曉得到底在love 誰,事實生活中也不能這麼隨便love。這種更換句子的基本構造沒有變,我聽不懂I love you,確定也聽不懂I love her。如果替換成I want to kiss you. I want to hug you. I’ve a crush on you. I will show my heart to you等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告知對方That is love,這樣一來對方可能就明白了。這才叫真正的替換。

也就是說用一種不同的方式表達同一個意思,或者對方聽不明確,舉一個簡略易懂的例子來表達,知道對方明白。

比喻愛因斯坦的相對論,他用迷信術語講,除了科學家之外沒有人聽得懂的,所以愛因斯坦就用一個艱深的例子把絕對論講了出來。他說,什麼叫相對論呢?兩個lovers在一起,一個小時相稱於一分鐘,而兩個仇人在一起,一分鐘相當於一小時,就這是相對論。他這樣一講,我想不人會不明白相對論。

  第三,咱們必須學會美國人怎麼描寫。

從描述上來講,因爲中美的文化不同會產生很大的差異。我們描述東西無外乎吧它放在時光跟空間兩個座標上去描述。但美國人對空間的描述是由我及外,由裏及表。而中國人正好相反。美國人說“我向雪山走去”,中國人就會說“我從雪山走來”。

時間上來說,中國人是按照時間的順序來描述。我們描述的一個東西突然停住時,往往最後說的纔是最重要的。我們聽評書常說,英語學習網站,欲知後事如何,且聽下回分解,中國人很認可這種壓軸戲、抖包袱式的方式,而美國人聽到這裏很可能會把收音機砸了:我聽的就是what happened,但發生了什麼我也不知道,還要讓我下回再聽。豈有此理!因爲美國人在時間上描述時先把最重要的東西說出來,而後再說烘托的東西。只有發生悲劇性事件,美國人才在前面加上鋪墊。這就是中國人和美國人在時間描述上的巨大差別。

  第四,學會兩種語言的傳譯才能。

這是衡量書面語程度的一個最重要的標準。由於英語不是我們的母語,我們有自己的母語。很多人都想學好外語必需去掉本人的母語,這是過錯的。

  第五,要有料想才幹。

爲什麼美國人和美國人、中國人和中國人之間交流很少產生歧義?就是因爲他們之間能“預測”。我們的教學不提倡“預測”。但是預測對學好英語口語很主要。在交流中,有一個詞你沒聽懂,你不成能立即去查字典,這時候就需要猜想來架起一座橋樑來彌補這個缺口,否則交換就會中斷。

中國人學習口語講究背誦,背句型、背語調,這樣導致的結果就是很多人講白話的時候講着講着眼就開始向上翻,實際上是在記憶中尋找曾經背過的東西。如果他要是能猜測的話,我想也就不會浮現這種氣象。