當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 練習法擺平語音語調

練習法擺平語音語調

推薦人: 來源: 閱讀: 2.03W 次

有相當一部分英語學習者在語音、語調方面處境很尷尬,一個單詞的發音要麼發錯,要麼發得特別清楚,但是即便是特別清楚的發音也和真正地道的英語發音有很大的距離,原因何在?接下來,小編給大家準備了練習法擺平語音語調,歡迎大家參考與借鑑。

練習法擺平語音語調

第一步:聽錄音,做標記

聽錄音對於英語學習者是件很普通的事情,但卻很少有人能好好利用手中的錄音取得滿意的效果。先選擇一盤或幾盤語音比較清晰的錄音材料,或者找一些語音非常好聽你願意模仿的錄音材料,先聽六遍,按順序在錄音材料原文上做好標記。選擇錄音材料時切記量不要太多,難度不要太大。英語的發音規則是相同的,練習時貴在精而不在多。

第一遍 感受錄音的語音、語調。不要讀出聲音來,只要靜靜地聽、仔細地感受就可以了。

第二遍 標記單詞的重音(word stress),把耳朵聽到的每個單詞的重音標在錄音材料原文上。不要因爲已經背過這個單詞,知道這個單詞的重音,或者查過辭典就把這個單詞放過去。一定要標記一次,因爲在不同的語境中或者表示不同的含義時,單詞的重音也會有所區別。

第三遍 標記所有單詞與單詞之間的連讀。有些連讀如果不看錄音材料很可能就不理解意思,一些固定的連讀方式也要引起注意。

第四遍 標記句子的升調、降調,要體會不同的句型所使用的語調的變化。

第五遍 標記句子的重音。這與單詞重音不同,例如without這個詞既可以做介詞也可以做副詞使用,這個詞的重音很清楚,但是它在句子中出現時,如果不是特別強調這個詞,一般情況下不能重讀。相當一部分人在讀英語句子時,每個單詞都念得非常清晰,好像機器一樣把每個單詞都按詞典裏的發音念出來。但是現實生活中說話絕對不是這樣。所以要注意句子的重音,一個單詞本身有重音,但是這個單詞在聽到的句子裏面並沒有得到強調,它就不是句子的重心,例如: It’s none of your business. (這不關你的事)。其中的It’s就會念得很輕,同時none of會連讀,business會重讀,這些地方都要標註出來。

第六遍 標記句中的弱化,某一個音讀得比較輕,甚至都感覺不到,這個音就是被弱化了,例如這樣一句話:Last week I went to the theatre. last中的t基本上就被弱化掉了,went to中的t也被弱化了,但是如果不這樣用心聽是聽不出來的。

做完以上工作後,錄音材料已經被聽了六遍,語音語調的每一個環節都已經受到了關注。

第二步:狂模仿,心要細

第一步工作做完,把該標記的東西都標記清楚以後,接下來就要開始瘋狂的模仿。一段材料聽了六遍以後,對它的語音語調已經印象比較深刻了,接下來的模仿就要好好下一番功夫了。模仿大致可以分爲兩個階段:

1. 句子的模仿。先一句話一句話模仿,把每一個句子的語音語調模仿到位,不要着急去模仿整段甚至整篇文章,可能直接模仿整篇文章的自我成就感比較大,但這樣做很難關注到每個句子的細節,所以還是踏踏實實先把每個句子模仿好。

2. 段落的模仿。把單個句子模仿好之後,就可以把一段話連起來了,模仿時要特別注意句子與句子之間的銜接。

以上兩個步驟將比較枯燥的模仿過程拆分開來,這樣便可以各個擊破、重點突出,如果不分青紅皁白一上來就模仿,眉毛鬍子一把抓,結果只能是事倍功半,費力不討好。

第三步:勤朗讀,練記憶

許多以英語爲母語的人很難理解中國人學英語時爲什麼要做大量的朗讀練習。從發音原理來講,英語和漢語的音節組合方式大不相同,發音方式也有很大區別。中國人的發音器官實際上並不熟悉或是不適應英語發音方式。大量的朗讀練習實際上是在訓練發音部位,讓發音器官的肌肉適應英語的發音體系。

光是大量朗讀是不夠的,還需要練習記憶。在朗讀的時候腦袋裏要在播放聽過的錄音材料,經過前兩步之後,錄音材料已經深深印在學習者的腦海裏了,朗讀時就可以跟着腦海裏浮現的聲音一起進行了,不需要再聽錄音材料,也不要把錄音上的聲音徹底扔到腦後,按自己原來習慣的方式進行朗讀。

第四步:找差距,再努力

一邊大聲朗讀,一邊回憶錄音上的聲音。如果覺得自己的朗讀和錄音的確有差距,沒有讀出錄音上的那種味道,就要返回去再聽聽錄音材料,找其中的原因,做對比研究,看哪些地方不太像,再按第一步的方法標記一次。

第五步:再模仿,到滿意

返回去聽錄音材料找到差距後,就要努力再進行模仿,這樣循環往復一直到滿意爲止。

語音語調對於英語學習者來說是個門面,常常會在一些場合引導別人對學習者的英語水平進行評判,所以很多人都想擁有一口漂亮的語音語調,真正要達到這個願望,非得下一番苦功夫。

  擴展:幾條與金錢相關的習語

1. Balance the books 結賬、結算

determine that accounts are in balance, bring the two sides into equilibrium, settle an account by paying what is due

確定賬戶處於平衡狀態,力求平衡,通過支付到期款來結算賬戶

The accountant says he can't balance the books till our last check clears.

會計說上次的票款清理後才能給我們結賬。

2. Bring home the bacon 養家餬口

earn a salary, make money for your family

掙錢養家

When our parents died in an accident, and my sister and I remained alone, I had to leave college and bring home the bacon.

父母意外死亡時,我和妹妹還沒成家。所以我不得不輟學養家。

3. Go Dutch 各自付賬

share the cost of something

共同支付

When I wanted to settle the bill, she insisted on going Dutch and pay for her meal.

就在我準備結賬時,她堅持各自付賬,並支付了自己那份飯錢。

4. Gravy train 錢多活少的好差事

a source of easy money, a job that pays a lot with little work

輕易得來的錢,賺錢的清閒差事

My brother took up a job in a beach restaurant and hoped to get on board the gravy train, but in fact he had to work more than in a factory.

我哥哥在沙灘邊的餐館工作,原本以爲自己找到了一份賺錢的清閒差事,可實際上,那兒的活兒比工廠還多。

5. Nest egg 儲蓄金

savings, money kept in reserve

積蓄、貯備金

Don't worry about the job you lost. We have a little nest egg to live on until you find another.

別擔心失業後的生活。我們還有一些積蓄能撐到你找到新工作。

6. Cook the books 做假賬

cheat in accounting, manipulate financial records

僞造或篡改財務報表

Nobody noticed that one of the managers was cooking the books until the company got totally bankrupt.

直到公司徹底破產以後,公司有一位經理做假賬的事才被人發現。

7. Golden handshake 解僱費

a (large) sum of money paid to an employee when he/she leaves the firm

支付給員工的一大筆離職金

Grandfather didn't really want to retire too early, but he couldn't resist the golden handshake that the company offered.

儘管祖父不打算早早退休,但是他未能抵住一大筆離職金的誘惑。

8. Cheapskate 守財奴

somebody who doesn't like to spend money

吝嗇的人

We would need a new fridge, but my husband is such a cheapskate that I don't think we'll buy one before the other completely falls apart.

家裏該買新冰箱了,可丈夫是個吝嗇鬼,老冰箱沒有完全壞掉之前,他是不會同意買新冰箱的。