校園口語第二十二課:不勝其煩,不堪其擾
a pain in the neck
不勝其煩,不堪其擾
釋義:
pain in the neck - a bothersome annoying person; something or someone that causes trouble; a source of unhappiness;
讓人煩擾或徒增負擔的人或事
例句:
This new class is a pain in the neck. It's so difficult… boring!
這門新的課程真是夠惱人的,不光很難,而且無趣!
The little children were a pain in the neck on the long car trip, because they wouldn't be quiet.
小孩子們在長途旅行中總是很煩人,怎麼也安靜不下來。
French leave
悄悄離去,不辭而別。
這個說法來自於18世紀法國風俗,意爲不通知主人而自己離開。
Usage Note: In the 18th century in France, it was the custom to leave an official event or party without saying goodbye to the person who had invited you.
例句:Is Ray really ill again, or is he just taking French leave?
Ray是真的生病了還是不辭而別了。