當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 每天三分鐘學英語 第432期:英文chaos不讀”吵死“,這個單詞到底什麼意思?

每天三分鐘學英語 第432期:英文chaos不讀”吵死“,這個單詞到底什麼意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次
Out of hand
失控

This party is getting out of hand. We have to stop it.
這個派對失控了,我們得停下來。

Out of control
失控

get out of control
She is out of control.
她失控了。

She heard the davastating news and she's getting out of control.
她聽到這個令人崩潰的消息就發瘋了。

每天三分鐘學英語 第432期:英文chaos不讀”吵死“,這個單詞到底什麼意思?


Uncontrollable
[ˌʌnkənˈtroʊləbl]
無法控制的

She's uncontrollable. She won't listen to anyone.
她失控了。她誰的也不聽。

Get carried away
做過頭了

I'm sorry we got carried away last night. We didn't mean what we said.
抱歉我們昨晚做過頭了,我們並不是那個意思。

Going wild/be wild
失控

He is going wild.
She‘s wild.

The shopping malls are going to be wild around Christmas.
聖誕期間各賣場都失控了。

Too crazy
不受控制

Our office is getting too crazy. We need someone in charge.
我們的辦公室太不受控制了,我們需要人來管理。

Chaos
[ˈkeɪɑ:s]
混亂

It was total chaos at the restaurant. We only had one server last night.
那個餐廳完全陷入混亂了,昨晚只有一個服務生。

Your room is chaos.
你的屋子一團亂啊。

Unmanageable
[ʌnˈmænɪdʒəbəl]
無法管理

This group is completely unmanageable. Everyone thinks they're the boss.
這個組完全無法管理,每個人都覺得自己是老闆。

Lawless
[ˈlɔlɪs]
沒有法律

That part of town is lawless. You better watch yourself.
城裏那個部分很無序,你最好小心點兒。

推薦閱讀

  • 1這到底是什麼……
  • 2每天三分鐘學英語 第189期:英文"可愛"到底是cute還是sweet
  • 3每天三分鐘學英語 第245期:還把 like her 讀成"來 克 喝兒"?怪不得你發音不夠666
  • 4每天三分鐘學英語 第247期:Bring home the bacon=把培根帶回家?到底什麼意思?
  • 5每天三分鐘學英語 第39期:這些英文單詞不同發音有不同意思
  • 6TED英語演講:你第一次意識到自己會死是什麼時候
  • 7單詞GMAT到底是什麼意思
  • 8每天三分鐘學英語 第229期:英文"黑馬"不說black
  • 9英語小達人每天十分鐘讀後感800字作文
  • 10英語單詞version什麼意思
  • 11每天三分鐘學英語 第410期:英文“廁所”到底是不是WC?想去
  • 12每天三分鐘學英語 第266期:英文"占星術"和"星座運勢"怎麼說?這些天文詞彙你知道嗎?
  • 13每天三分鐘學英語 第535期:一到國外問路就張不開嘴 瞎比劃?這幾個問路表達超簡單
  • 14每天三分鐘學英語 第273期:英文"日出"可不是"sun come","日出"更不是"sun go
  • 15每天三分鐘學英語 第545期:老外常說的Hold your horses到底什麼意思?
  • 16每天三分鐘學英語 第224期:One quick thing可不是"一件急事"的意思
  • 17每天三分鐘學英語 第293期:你真的會讀good job嗎?快來學一下"名詞短語的重音"吧
  • 18每天三分鐘學英語 第43期:look可不止一個意思
  • 19每天三分鐘學英語 第235期:In poor taste不是"窮品味"的意思哦
  • 20每天三分鐘學英語 第240期:Then again不是"再來一遍",for good也不是"爲了好東西"