當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 每天三分鐘學英語 第115期:英文"毫無新意"怎麼說

每天三分鐘學英語 第115期:英文"毫無新意"怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 5.39K 次
大家身邊有沒有一些做事情一成不變,將要幹什麼都在你的預料之內的那種“毫無新意”的人呢?如果有的話,一定要學會今天這個英文中“毫無新意”的表達喲~

美劇原聲:
Dolores: That's the Judas steer. Rest will follow wherever you make him go.
Teddy: How do you Pick him out?
Dolores: Just know these things. Same as I knew you'd be back.
Teddy: You saying I'm predictable?

本段《西部世界》的劇情中,Dolores終於和Teddy見面了,他們聊了些什麼呢?

今日知識點:
聽了Dolores的話後,Teddy問道:“How do you pick him out? 你怎麼選出這隻領頭呢?”

Pick something/someone out 挑出選出某東西/某人出來

例句:I need to pick out a replacement before I go on vacation. 我去度假之前要的選出一個代替者。

例句:Come to the store with me later to pick out a gift for Dee. 一會兒和我去store給Dee選份gift吧。

Teddy接着開了個玩笑:“You saying I'm predictable? 你是說我毫無新意?”

每天三分鐘學英語 第115期:英文"毫無新意"怎麼說

Predictable 能被預料到的/猜到的
生活中我們說一個人Predictable就是“毫無新意”的意思,一般是貶義

例句:The ending was predictable. I saw it coming from a mile away. 這結局特別容易被猜到。我早就猜到了。

通常see something coming是表達“提前預測到一件事”,from a mile away可以理解成“離老遠”

例句:You're so predictable. I knew you would tell Dave what I said about him. 你真是毫無新意。我早就知道你會告訴Dave我說他的事。


新浪微博 @意趣英語 公衆微信YiQuEnglish