當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 350:特別留意&僥倖心理

VOA流行美語 Unit 350:特別留意&僥倖心理

推薦人: 來源: 閱讀: 5.99K 次

李華和Larry一起去買自行車。今天我們要學兩個常用語:To keep an eye out for sth.和push one's luck.

VOA流行美語 Unit 350:特別留意&僥倖心理

LH: Larry等你買了自行車,你可以天天騎車上班,又鍛練身體又省汽油錢。

L: Yeah, I think biking will be a lot of fun. And when it rains or snows, I'll have the perfect excuse to take the day off from work.

LH: 這個嘛......我可沒說讓你以這個爲理由偷懶不上班!

L: Well, Lihua, you know I'm always keeping an eye out for a reason not to go to work.

LH: Keeping an eye out? 什麼意思?

L: When you are looking for or expecting something, you can say that you are keeping an eye out for it.

LH: 哦,就是特別留意的意思。你是說,你總是特別想找些理由,好不去上班。

L: That's right!

LH: 以後我當了老闆,肯定不僱你這種員工! 你再舉個例子行嗎?

L: Sure. When you're riding your bike on the road, it's important to keep an eye out for cars.

LH: 對,騎車的時候要特別留意周圍的交通狀況,小心汽車。哎,說到安全,你應該買個騎車時戴的頭盔。

L: Of course. When we get to the store, I'll keep an eye out for other things I might need too, like a bell and a light.

LH: 行。那我們去哪家店買呢?

L: I've been keeping an eye out for some good deals, and found a sale at a store near my house.

LH: 好吧,我們就去那兒。對了,Larry, 我聽過一種說法叫"keep an eye on something." 這和keep on eye out for something有區別嗎?

L: When you keep an eye on something, you pay close attention to it, usually because something negative has happened or will happen.

LH: 我明白了,keep an eye on something通常用在負面情況中。也就是說,因爲怕某些不好的事情發生,所以緊盯着,特別注意着。

L: Yes. For example, one of the employees at my company has been coming to work late every day, so the boss is keeping an eye on him.

LH: 是嗎?你們公司有個人上班天天遲到,所以老闆已經盯上他了。這個人不就是你嘛?

L: Of course not! I haven't bought my bike yet.

LH: 買了自行車你也不能這麼幹啊! 對了,待會兒你要騎車回家麼?這天好像要下雨了。

L: Well it's dangerous to ride a bike in the rain, so we'll have to keep an eye on the weather.

******

LH: Larry, 你這輛新車真好看,待會兒你就騎車回家吧!

L: I'm really excited to ride it. But unfortunately I don't think I can ride it today, because it will probably rain.

LH: 會麼?沒準不會下的,你騎吧!

L: No, I would really hate riding in the cold rain. I'm not going to push my luck.

LH: Push your luck? 什麼意思?

L: When you push your luck, you take a big risk in the hope that you will have good luck.

LH: 哦,就是抱着僥倖心裏去冒險。你是說,你不想抱着天不下雨的僥倖心理去騎車。

L: Right! Here is another example. Even though everyone knows smoking will likely give them cancer, some people decide to push their luck and smoke anyway.

LH: 可不,抽菸的人都希望自己運氣好,不會因爲抽菸而得肺癌。把自己的健康寄託在運氣上,我可不幹這種事。

L: Speaking of risks, I should buy a helmet, too. What do you think of this one?

LH: 這個是不錯,可是太貴了,不值。

L: I guess I could just not buy a helmet and hope I don't get into an accident, but I don't want to push my luck.

LH: 對,要是真把腦袋撞傷了,可不是鬧着玩兒的。

L: Exactly. You know, Lihua, I really appreciate you helping me shop for this bike. I really owe you a favor.

LH: 啊,這樣吧,爲了表示你對我的感激,給我買個數碼相機怎麼樣?

L: Don't push your luck, Lihua. I was planning to buy you lunch.

LH: 請吃午飯?那也行啊!去哪兒吃?

L: How about McDonalds? Remember that I took you there last weekend, too?

LH: Larry, don't push your luck. 上禮拜就騙我吃麥當勞,這個禮拜還吃?! 今天我一定要宰你一刀,吃牛排吧!

今天李華學了兩個常用語。一個是keep an eye out for sth, 表示特別留意。另一是push one's luck, 意思是抱着僥倖心理冒險。