當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 351:好欺負的人&把事情搞砸

VOA流行美語 Unit 351:好欺負的人&把事情搞砸

推薦人: 來源: 閱讀: 3.44K 次

李華和Larry正在一起看世界盃美國對斯洛文尼亞的比賽。今天我們要學兩個常用語push overblow it.

VOA流行美語 Unit 351:好欺負的人&把事情搞砸

LH: Larry, 美國隊的第二場比賽就要開始了,我真等不及啦!

L: Yeah, I'm really excited too! Hopefully the U.S. will have good luck again today playing Slovenia.

LH: 對! 美國隊上次和英格蘭踢的時候就是因爲運氣好撈到了一個進球! 不過,斯洛文尼亞不是什麼強隊,美國隊這次不靠運氣,靠實力,踢贏也不成問題吧?

L: I don't know ... Slovenia is playing very well. They're not going to be a push-over.

LH: 啊?什麼是a push-over?

L: A push-over is someone who is very easy to take advantage of.

LH: 哦,a push-over就是容易控制、好欺負的人。你的意思是,斯洛文尼亞可不是那麼容易對付的,是不是?

L: Exactly! Here's another example. Even though Joe always turned in his homework late, he never got in trouble because his teacher was a real push-over.

LH: 嗯, Joe的老師好欺負,所以他不交作業也沒事。

L: Exactly. So Lihua, how did you get out of work today to watch the World Cup?

LH: 因爲我老闆喜歡我啊,只要我央求一下,她什麼都答應我!

L: Hmm ... she sounds like a real push-over. I wish my boss always gave me everything I asked for.

LH: 下次我教你討上司喜歡的祕訣!對了,看完比賽我還要去公司,你開車送我吧。

L: Well I'm pretty busy this afternoon. Can you take the bus?

LH: 那可不行,大熱天的我還得等車,不幹不幹!

L: Eh ... alright, I'll give you a ride. You know that I'm such a push-over. But why didn't you ride your bike today?

LH: 別提了,我的車壞了!我把它拿到修車廠,結果他們開出的修理費簡直是天文數字!我可不上當,扭頭就走了!

L: Well, I can see you're definitely not a push-over, Lihua.

LH: 那可不!如果別人想佔你便宜,你就得自我保護!好了,不說了,比賽要開始了!

L: Great, let's watch!

******

比賽結束了,Larry和李華還是回味無窮。

LH: 這比賽真是峯迴路轉!美國開始的時候0比2落後,結果居然又追回兩球,打成平局了!

L: Yeah, but the U.S. should have won!

LH: 就是,最後一個球,美國隊明明進了,裁判卻吹犯規,誤判誤判!

L: I know, I can't believe that the referee blew that call.

LH: The referee blew the call? 什麼意思?

L: Actually, when you make a really big mistake, you can say that you blew it.

LH: 啊,blow something就是說犯大錯誤,把事情搞砸。所以你是說,裁判把美國隊的進球判成無效,是很嚴重的誤判。

L: Right! Here is another example. Joe wanted to impress Carol on their first date. But he really blew it because she was a vegetarian and he took her to a steak restaurant.

LH: 啊?帶吃素的人去牛排店,這不是滿錯了麼!對了,Larry, 美國隊下一場踢阿爾及利亞,你說勝算有幾成?

L: Well, most people think that the U.S. is a better team. We should win as long as we don't make a big mistake and blow it.

LH: 太好了!比賽星期三,咱們一起看!

L: Well I would really like to ... but I have a big presentation on Thursday that I will need to prepare for, and I really don't want to blow it.

LH: Larry, 世界盃比做報告重要多了!還是跟我看比賽吧!

L: Well Lihua, my boss isn't a push-over. If I do a bad job, he will get really mad at me.

LH: 你老闆不好惹?那就算了吧......要不這樣,我看比賽,你在家準備報告,如果比賽有什麼精彩內容,我就打電話告訴你!

L: Hmmm ... that's a great idea! But you better not blow it and get so excited that you forget to call me.

LH: 這我可不敢保證!

今天李華學了兩個常用語。一個是push-over, 表示好欺負,好說話的人。另一是blow it, 意思是犯大錯,把事情搞砸