當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖)

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.75W 次

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖)

有時候在生活中,會遇到各種突如其來的鬱悶,比如工作、家庭、親人等等。
現在很多人採用不同的發泄方法。沒什麼,別管太多,只管盡情發泄……

'll get your conscience smitten.
你會受到良心的譴責。

此語中的conscience是“良心”,smitten是smite(重擊、敲打)的過去分詞。所以它們合在一起的字面意思是“使良心受到重擊”,也就是我們說的“受到良心的譴責”。

Sooner or later, you'll get your conscience smitten.
總有一天,你會受到良心的譴責。

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖) 第2張


must be having a few buttons missing.
她肯定是腦子有點不正常。

此語中的buttons原指“鈕釦”或“按鈕”。此語主要用來表達“神經失常”、“行爲古怪”以及“頭腦失常”之類的概念。

She must be having a few buttons missing. That's why it's useless to argue with her.
她肯定是腦子有點不正常。這就是爲什麼我說你跟她理論沒用。

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖) 第3張

as concubine, and let concubine no way out.
走小三的路,讓小三無路可走。

“小三隊伍”在社會逐步壯大,已經形成一股“勢力”,並且成爲引領這個社會的一種“潮流”。“小三”在不斷破壞我們的婚姻的同時,也在不斷挑戰人們的容忍底線
Tips:concubine妾, 妃子

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖) 第4張

should have it coming on her.
她活該。

漢語口語中的“活該”有時可以用serve somebody right有時可以用somebody deserve it,這裏的should have it coming on somebody表達的真正含義是“應得的下場”,也是“活該”的概念。

She should have it coming on her, for she's been too conceited.
她活該。誰讓他總是那麼趾高氣昂的。

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖) 第5張

's an apple-polisher.
她真是個馬屁精

據說,原來一些美國學生經常把蘋果擦得亮亮的,然後送給他們的老師以示尊敬,後來人們便以此來形容那些爲了某種目的而討好他人的人了。從此,an apple-polisher 就是馬屁精的意思了。

She's an 's quite good at apple polishing.
她是個馬屁精。她很擅長拍馬屁。

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖) 第6張


6.I regard him as a stick-in-the-mud.
我看他是個老古董。

漢語中的“老古董”之說本身是個隱喻,而英語中的a stick-in-the-mud(鑽進泥土裏的青蛙)也是個隱喻,這樣既傳達了原意,又再現了原文的語言風格,很符合英語口語用法。

I regard him as a stick-in-the-mud. He can't accept anything new.
我看他是個老古董。他根本沒法接受新知識。

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖) 第7張


7.I've never met such an ignoramus.
我從沒見過這麼無知的人。

an ignoramus一語源於le(拉格爾)寫的劇本《無知之輩》。此後,這一表達法被人們廣泛使用,意指“無知的人”。

Oh my God. I've never met such an ignoramus. How could he do that?
天啊。我從沒見過這麼無知的人。他怎麼會這麼做呢?

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖) 第8張

's a lummox.
他是個傻大個。

lummox 一詞據說是 a dumb ox(笨牛)和 a lump(傻瓜)的合成詞,原意指又傻又笨的人。但是值得注意的是,在很多情景中,此語帶有幾分調侃色彩,並無貶義。

I know Mary's 's lummox.
我認識瑪麗的丈夫。他是個傻大個。

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖) 第9張


is plain a black-brain.
他真是個笨蛋。

英語中“笨蛋”的說法太多了,我們隨口就可以說出stupid, foolish,idiot, clumsy等等。但是上述的都側重表示“大腦遲鈍”或者“呆板”的意思。當你被一個人的“蠢行”搞得很氣惱時“black-brain”就更能表達你氣憤、怨恨的心情了。

He is plain a black-brain. We have to work another two days thanks to him.
他真是個笨蛋。因爲他我們又要幹兩天了。

10句狠話,教你用英語發泄不滿情緒(圖) 第10張

is tasting her own medicine.
她是自食其果。

在美國應建立優良的信用記錄。各種帳單應準時支付,帳單上多會載明付費截止日期,最好能夠提早一週左右支付。萬一誤時,不僅可能會遭罰款,同時也會使自己信用掃地。銀行存款也應隨時保持在足夠支付帳單的金額以上,若遭跳票,也會影響信用。