當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 245:rough it和creep someone out

VOA流行美語 Unit 245:rough it和creep someone out

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

Larry和李華週末在國家公園野營。李華今天要學兩個常用語rough it和creep someone out

ing-bottom: 142.54%;">VOA流行美語 Unit 245:rough it和creep someone out

LL: I just love camping, Li Hua. Isn't it great to be roughing it?

LH: "Roughing it"那是什麼意思呀? 聽起來好像挺恐怖的。

LL: To rough it means to do without the comforts of civilization.

LH: 噢,rough it就是在艱苦條件下生活的意思。

LL: Right. Here we are camping out in the woods instead of staying in a hotel.

LH:我們沒去住旅館,而是在野外宿營,所以你說這是在rough it. 可是我們有帳篷、有燈籠、還有睡袋,應該挺舒服的。

LL: You know, Li Hua, I really enjoy roughing it. I love to breathe in the fresh outdoor smells and enjoying looking at nature instead of watching TV.

LH: 就是啊,這裏空氣真新鮮,天好像都比城裏藍。

LL: But there are some people who don't enjoy roughing it. My dad loves camping, but my mother really doesn't.

LH: 你媽媽爲什麼不喜歡野營?

LL: She really enjoys her comforts. She doesn't like to be too hot or too cold.

LH: 外出野營確實沒有在家裏舒適。我小時候在中國根本從來沒有野營過。我父母都不喜歡rough it.

LL: While some people don't like to rough it, there are times when you have to. Do you remember the big hurricane we had last year?

LH: 當然記得。那場大風颳斷了電線,害得我們停電一星期,只好因陋就簡,用蠟燭照明,用煤氣爐燒飯。

LL: Even though we were in our houses, we had to rough it a little until the power came back on.

LH: Larry, 這兒的洗手間在哪?

LL: Well, you know, Li Hua, we ARE roughing it.

LH: 不會連洗手間都沒有吧!那你剛纔...

LL: Ha ha, just kidding, Li Hua. There is a restroom down the path over there. I may like to rough it, but there is no way I am going to a campground without a bathroom!

******

(Owl sounds, other night sounds)

LL: What is that sound, Li Hua?! It is really creeping me out, and I can't sleep.

LH: Larry, 不過是隻貓頭鷹而已。別擔心,貓頭鷹是不會爬到你身上來的。

LL: Even though "creep" does mean to crawl slowly along the ground like a worm or a caterpillar, that isn't what I meant by "creep out."

LH: 那你說creep out裏面的creep不是爬的意思?那是什麼意思啊?

LL: When I said it crept me out, I meant the sound of the owl was bothering me or disturbing me so I couldn't sleep. Actually, it was making me a little scared.

LH: 沒想到你這樣的大男人也會害怕一隻貓頭鷹。

LL: Come on, Li Hua. You've got to admit it is a little scary being out in the woods all by ourselves. Aren't you a little crept out, too?

LH: 說實話,我也有點兒怕。對不起, Larry我不該笑話你。

LL: What is creeping you out, Li Hua?

LH: 我倒是不害怕貓頭鷹的叫聲,可是一想到可能會有蜘蛛和蟲子在我睡袋裏爬來爬去,我就渾身上下不自在。

LL: Well, we are in the woods, and there are lots of spiders and bugs in the woods. Now that you mention it, spiders creep me out, too. We'll never get to sleep.

LH: 那要不咱倆兒說點兒別的,沒準注意力一轉移,就不會去想那些嚇人的事了。

LL: When I was young and went camping with my friends, we always told ghost stories to each other. We had a lot of fun creeping each other out.

LH: 什麼,講鬼故事?Larry! 不許嚇唬我!我們現在是要設法不去想那些嚇人的事,不是creep each other out!

LL: I guess you are right, Li Hua...

(Snoring sounds)

LL:Hey, did you hear that? I heard another strange noise that is really creeping me out.

LH: 別鬧了。那是我在打呼嚕呢!我不行了,快睡吧!

今天李華學到了兩個常用語.一個是rough it, 意思是在艱苦的條件下生活。另一個是creep someone out, 意思是讓人毛骨聳然。