當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 162:Gibberish和google

VOA流行美語 Unit 162:Gibberish和google

推薦人: 來源: 閱讀: 1.01W 次

李華在房門上發現一張紙條,可是字體寫的很潦草,看不清寫的是什麼,也不知道是誰寫的。今天李華會學到兩個常用語:gibberish和google

VOA流行美語 Unit 162:Gibberish和google

LH: Larry,你能不能幫我看看這張字條上到底寫些什麼?

LL: I can't read it, either. It looks like gibberish to me. Are you sure someone didn't leave it as a joke?

LH: 爲什麼有人要跟我開玩笑留這張字條?你說這看來像gibberish。那是什麼語言?

LL: Gibberish means language that doesn't make any sense.

LH: Gibberish就是寫得亂七八糟,沒有人看得懂的意思。那不就是胡言亂語嗎?爲什麼有人要寫這張奇怪的字條,還放在我門上呢?

LL: I don't know. That doesn't make any sense to me.

LH: 我想這字條應該很重要,不然這個人不會千里迢迢到我的樓裏,在我門上留下這張字條。

LL: Well, it wasn't important enough for them to write in plain English. I wouldn't worry about it if I were you.

LH: 那倒也是,要是很重要,這個人應該寫清楚一點嘛!我只希望這個留字條的人不要認爲我沒禮貌,不給他回覆。

LL: Hey, it's not your fault that the note was all gibberish. Besides, if it's really important, whoever it is will try to contact you again.

LH: 沒錯,如果真有什麼重要的事,這個人會再和我聯繫的。對了,Larry,你知道我還在哪裏見過這種寫得亂七八糟的東西嗎?

LL: No, but I'm sure you're going to tell me.

LH: 一些美國人喜歡在身上刺中文刺青或穿帶有中文字的衣服。可是有時候這些中文根本就不對,看不清是什麼字。所以也算是gibberish。

LL: Yeah, I've seen people do that, too. But the truth is, I saw the same thing in China: People would wear clothes with English writing on them that was pure gibberish.

LH: 嘿嘿,這真有意思。我想都是因爲大家對外國語言似懂非懂吧?

******

LH: Larry,又有人在我門上留條了,不過這一次,還有個公司商標在上面。你聽說過一個叫West的公司嗎?

LL: No, I've never heard of it, but you can find out what sort of company it is by googling it.

LH: 你要我做什麼?Google?那是什麼意思?

LL: You know that there is an internet search engine called Google, right?

LH: 我當然知道因特網的搜索引擎Google。中文叫古狗網站,我經常用。

LL: Well, people use it so often, that now it has become a verb meaning to do an internet search using Google.

LH: 噢,因爲大家經常用古狗網來查詢,所以現在google已經成了一個動詞,意思是上網用古狗網查資料或信息!你是要我上網去google一下,查查這家公司?

LL: That's my advice. It will only take a minute. Googling stuff is so convenient. I can't imagine what life was like before Google.

LH: 就是啊,要是從前找一家公司,不知道要花多少時間翻電話本,現在只要上網,一下子就找到了。

LL: Sometimes when you google something, you get a lot of unnecessary information, but you can look through it relatively quickly.

LH: 沒錯,我剛開始google的時候,我總覺得不到點上。現在我看誰都得google,因爲它實在是很方便。好,我現在就上網來看看這家West公司到底是做什麼的。

LL: Good luck. I hope you get an answer to the question of who has been leaving mysterious notes full of gibberish on your door.

LH:嗨,Larry,要是我google碰到問題,我還得請你幫忙吶!

LL:Oh, google is so easy, you won't have any problems.

今天李華學到兩個常用語,第一個是gibberish,就是寫的亂七八糟,看不清的字,或者是胡言亂語,讓人聽不懂得話。另一個常用語是google,是指上網查某個信息或資料。