當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 83: SHOOT / SHOT

VOA流行美語 Unit 83: SHOOT / SHOT

推薦人: 來源: 閱讀: 2.03W 次

VOA流行美語 Unit 83: SHOOT / SHOT


Michael和李華剛在外面吃完晚飯。李華會學到兩個常用語:shoot和shot。

VOA流行美語 Unit 83: SHOOT / SHOT

L: 嗨,這頓飯吃得真不錯。Michael, 快付帳,我們走吧。這次該你付了吧?

M: Yeah yeah, I know. I'll just charge it to my credit card.... oh shoot! I forgot my wallet!

L: 你忘了帶錢包?沒有信用卡你就要shoot. Shoot不是開槍嗎?

M: I said "Oh shoot!". If you say "shoot" loudly and suddenly, it's a way to express alarm or disappointment. If you say it slowly, and with a low tone of voice, it shows disgust or indifference.

L: 噢,shoot在這裏不是開槍的意思呀?你說,突然大聲地說shoot,就表示驚嚇或者是失望。如果是低聲地說,那就表示討厭或者是不在乎。Michael, 你先給我舉個大聲說的例子吧。

M: Well, if I close my car door and realize that I just locked my keys inside, I might yell "Aw, shoot!"

L: 關了車門才發現車鑰匙給鎖在車裏了,那是很煩人的,在中文裏我們就會說:啊呀,真糟糕!那Michael, 可不可以再給我舉一個低聲說的例子呢?

M: If someone tells me a story about a scar on their little finger, I might say "Shoot, that's nothing. Look at this big scar on my back."

L: 你的意思是,如果小手指上一個疤跟你背上的大疤比算不了什麼。在中文裏我們是說:嗨,那算什麼! 對了,Michael, 這個shoot是不是罵人的話?

M: (slowly) Li Hua, the word "shoot" isn't vulgar! Actually, it's a word people use when they want to avoid cursing. A little kid could say it, and no one would care.

L: 噢,shoot是心裏很火,可是又不想罵人的時候說的。所以不是什麼難聽的話。得了,你忘了錢包,那看來只能我來付錢了!Oh shoot! I don't believe it. 我也沒帶信用卡。那我們怎麼辦哪?

M: (slowly) Shoot, it's nothing to worry about, Li Hua. My house is close by. I can walk home and get my wallet.

******

L: Michael, 你怎麼那麼快就回來了?

M: (panting) I ran as fast as I could. (pants some more) Boy, am I shot!

L: 你從家裏跑來的! 你那麼緊張幹什麼呀! 對了,你剛纔說:I am shot! 在路上有人對你開槍,所以你才跑那麼快啊?

M: What? No, of course not! "To be shot" means to have no energy, to feel weak and tired. I really tired myself out running so fast: I'm really shot now!

L: 噢,to be shot是累了,覺得沒勁的意思。哎喲,你跑那麼快當然會累咯。對不起,本來我也可以走回家去拿信用卡的,可是我昨晚只睡了五個小時,所以我今天也感到很累 - so I'm shot too.

M: I used to stay up late studying too, and sometimes I'd be so shot that I'd fall asleep in class.

L: 我也跟你一樣,老是開夜車唸書,結果上課的時候悃得打瞌睡。以前在國內唸書的時候好象都沒有這麼緊張呢!

M: (slowly) Shoot, Li Hua. If you feel that way, you might as well stay in China.

L: 哼,要是我這麼想,我就最好呆在中國!你說這話是什麼意思呀!那你老覺得累,你乾脆呆在家裏算了。

M: Shoot! Don't be mad! I was just kidding.

L: Shoot, 我也是跟你開玩笑嘛。

李華學到了兩個常用語,一個是shoot,這是一個驚歎詞,表示討厭,失望或者是煩惱,也就是有的時候心裏不高興,但是又不想用髒話罵人的時候用的詞。李華還學到了to be shot,這是很累的意思。