當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 32: FISHY / TO LUCK OUT

VOA流行美語 Unit 32: FISHY / TO LUCK OUT

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

VOA流行美語 Unit 32: FISHY / TO LUCK OUT

Michael在紐約上大學,他父母住在華盛頓,這個週末他請李華到他父母家作客。今天,李華會學到兩個常用語:fishy和to luck out。

VOA流行美語 Unit 32: FISHY / TO LUCK OUT

L: Michael, 謝謝你請我到你家來過週末。有機會和一個美國家庭一 起過週末對我來說是很有意義的。你的爸爸媽媽人真好,我也很 喜歡你的妹妹。

M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.

L: 噢,你說她平時沒有象這兩天討人喜歡呀?她老是愛抱怨,這我 倒是看不出來。你說,there's something fishy going on, 那是什麼 意思呀?Fish不是魚嗎?

M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.

L: 你的意思是,你妹妹表現得那麼好,和平時不一樣,你覺得有點 可疑。爲什麼呢?

M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.

L: 對,有些孩子是這樣的。當他們想問家長要什麼的時候就會表現 得出奇的好。要求滿足了, 一切又照常了。

M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.

L: 這我就清楚了,你要是認爲某個人在騙你,你就可以說:It seems fishy.

M: That's right.

L: 比方說,我那天接到一個旅行社的電話,說我得了一個獎。他說我可 以到四個地方去旅行一個星期只要二百美元,但是要我馬上付這筆 錢。我當時就覺得可疑,I thought something was fishy, 對不對?

M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.

L: 喲,幸虧我沒上當。原來是騙局,等我付了錢,他們就消失了! 這可太氣人了!

M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.

( Michael和李華在飛機場)

L: Michael, 一個週末過得真快。好象剛到,現在又要搭飛機走了。

M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.

L: 噢,因爲下雪,所以一半的航班都被取消了,我們的卻還按時飛。 真是運氣。你剛纔說的lucked out大概就是運氣的意思吧?

M: Yes, it means we were really fortunate.

L: 那每當我覺得運氣好的時候,我都能用to luck out來表示嗎?

M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.

L: 上星期的考試,我可沒有考好。你沒怎麼唸書倒是都能答出考題, you really lucked out on that test. 我可沒有這種運氣。我要不念書就 考不好。

M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.

L: 對,我也聽到他們叫你的名字呢,快去看看,有什麼問題。

L: 怎麼回事,Michael, 票子沒有問題吧?

M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.

L: 喲,你錢包掉了還不知道,櫃檯撿到了還主動還給你。你哪 來那麼好的運氣吶!You really lucked out this time! 錢包裏有多少錢 哪?

M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.

李華今天學到了兩個常用語,一個是:fishy,意思是懷疑對方不老實,有花招;另一個是:to luck out,這是指沒有料到的運氣。 這裏[流行美語]就學習到這裏。我們下次再見。