當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2018年12月大學英語四級翻譯練習題:中華民族傳統文化

2018年12月大學英語四級翻譯練習題:中華民族傳統文化

推薦人: 來源: 閱讀: 1.84W 次

大學英語四級翻譯目前考察的方向多偏向於社會經濟、文化等方面,日常複習中我們也要提前儲備一些常考話題材料。下面小編爲大家整理了英語四級翻譯練習題庫,希望對大家的備考有幫助。

2018年12月大學英語四級翻譯練習題:中華民族傳統文化

英語四級翻譯練習題:中華民族傳統文化

中華民族的傳統文化博大精深,源遠流長。早在2000多年前,就產生了以孔孟爲代表的儒家學說和以老莊爲代表的道家學說,以及其他許多也在中國思想史上有地位的學說流派,這就是有名的“諸子百家”。從孔夫子到孫中山,中華民族傳統文化有它的許多珍貴品質,許多人民性和民主性的好東西。比如,強調仁愛,強調羣體,強調和而不同,強調天下爲公。特別是“天下興亡,匹夫有責”的愛國情找,“民爲邦本”,“民貴君輕”的民本思想,“己所不欲勿施於人”的待人之道,吃苦耐勞,勤儉持家,尊師重教的傳統美德,世代相傳。所有這些,對家庭,國家和社會起到了巨大的維繫與調節作用。

參考譯文:

The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term” the masters’ hundred schools.” The traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic. For example, they lay stress on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all. Especially, patriotism as embodied in the saying ”Everybody is responsible for the rise or fall of the country”; the populist ideas that “people are the foundation of the country” and that “people are the more important than the monarch”; the code of conduct of “Treat others as you want to be treated”.And the traditional virtues taught from generation to generation:endurance and hard working diligence and frugality in household management,and respecting teachers and valuing education.All of which have played a great role in binding and regulating the family,the country and the society.

以上就是今天的學習內容啦,希望大家專心備考,考試超常發揮!