當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2018年6月英語六級翻譯訓練:大學生創業

2018年6月英語六級翻譯訓練:大學生創業

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

2018年英語四六級考試已經上線,小編提醒各位考生,不如從現在起每天積累一些翻譯話題,早早爲英語六級考試做準備!近兩年的英語六級翻譯真題方向多偏向於社會經濟、文化等方面,日常複習中我們也要提前儲備一些常考話題材料。下面小編爲大家準備了2018年英語六級翻譯訓練:大學生創業,希望考生可以參考~

2018年6月英語六級翻譯訓練:大學生創業

請將下面這段話翻譯成英文:

近年來大學生創業(entrepreneurship)問題越來越受到社會的關注,因爲受過多年教育的大學生屬於高級知識分子,他們揹負着社會的種種期望。在社會經濟繁榮發展的同時,大學生創業也成爲新氣象。現代大學生有創新精神,有對傳統觀念和傳統行業挑戰的信心和慾望,而這種創新精神也成爲大學生創業的動力源泉,成爲成功創業的信心基礎。大學生懷揣創業夢想,努力打拼,實現自己的理想,證明自己的價值。

參考譯文:

Educated for many years,college students bear expectations from society as senior intellectuals.Therefore,in recent years,society has paid more and more attention to the entrepreneurship of college students.With the development of our society and economy,entrepreneurship of college students has become a new phenomenon.Being innovative,college students in modern society have the confidence and desire to challenge the traditional ideas and professions.It is such spirit of innovation that makes college students motivated to establish a business and confident to achieve success.Bearing the dream of establishing a business,college students work hard to realize their ideals and prove themselves.

1.越來越受到...的關注:有很多譯法,可以靈活處理,如to attract an increasing attention from…也可譯爲be focused on more and more,文中翻譯爲 has paid more and more attention to。

2.揹負着社會的種種期望:可譯爲bear expectations of society。

3.創業:有很多譯法,可以根據不同情況進行選擇,文中譯爲establish a business,也可譯爲start one's own enterprise。

4.傳統行業:可譯爲traditional professions或traditional industries。

5.成爲成功創業的信心基礎:可以理解爲“更有信心取得成功”,故譯爲be confident to achieve success。

6.懷揣…夢想:可譯爲bearing the dream of...,也可譯爲having the dream of...,這裏用現在分詞形式作狀語。

7.實現自己的理想:可譯爲realize one's ideals,還可用to put one's dream into reality表達。

以上就是小編爲各位考生總結的2018年英語六級翻譯訓練,希望各位考生多多練習,爭取在2018年6月的英語四六級考試中取得好成績~