當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 特朗普被控將大廈租賃外國政府違憲

特朗普被控將大廈租賃外國政府違憲

推薦人: 來源: 閱讀: 6.42K 次

New efforts to resolve the Syrian conflict are underway in Kazakhstan. The negotiations have been convened by Russian and Iran who support the Syrian government, along with Turkey which backs the opposition. It's the first time a team made up exclusively of armed rebel groups has negotiated with the government, though the first session won't be face-to-face.

特朗普被控將大廈租賃外國政府違憲

一場旨在解決敘利亞衝突的新斡旋正在哈薩克斯坦上演。談判由俄羅斯、伊朗、土耳其斡旋召開,其中,俄羅斯和伊朗支持敘利亞政府,而土耳其支持敘利亞反對派。這是武裝化的反對派史上第一次與政府進行談判,不過第一輪談判不會面對面進行。


The former Gambian President, Yahya Jammeh, who's finally given up power after losing last month's election, has been accused of looting the country before his departure. A special adviser to the Gambia's new president, Adama Barrow, says more than 11 million dollars are thought to be missing from state coffers.

大選落敗後終於肯放權的前岡比亞總統賈梅(Yahya Jammeh)日前被控在離職前洗劫國家財產。岡比亞新總統巴羅(Adama Barrow)的特別顧問稱,國庫有1100多萬美元不脛而走。


China says a decision to scrap its one-child policy has resulted in the births of 1.3 million more babies in 2016, compared with the year before. That's the highest birth rate since the year 2000. China brought into the one-child policy in the 1970s to limit population growth that now wants to replenish the country's shrinking workforce to support an aging population.

中國表示,實行二孩政策後,與2015年相比,其2016年新生嬰兒數量達到130萬。出生率實現自2000年以來最高值。中國於20世紀70年代實行計劃生育政策,旨在限制人口增長,而如今爲支持不斷老齡化的人口結構,二孩政策意在補給緊缺的勞動力。


A prominent legal watchdog in the United States says it will file a lawsuit against President Donald Trump, alleging he is in breach of the Constitution by accepting payments from foreign governments through his hotels and leases on buildings. One of the lawyers involved said it's in attempt to secure a copy of Mr. Trump's tax returns, which the President has refused to publish.

美國某知名法律監督機構稱將起訴特朗普總統,稱其違背憲法,收受境外政府酒店和大廈租賃費用。參涉其中的一名律師表示,此舉企圖獲得特朗普總統拒絕公開的納稅申報單內容。


An actor has died in Australia after being shot on site during the filming of a music video. Police in Brisbane have launched an investigation.

某演員在澳大利亞拍攝MV現場被射殺而亡。布里斯班警方已對此展開調查。


And Hungary is holding a day of national mourning for the victims of a coach crash in Italy. 16 people died, most of them pupils and teachers returning to Hungary from a skiing holiday in the French Alps. The coach crashed on the motorway near the Italian city of Verona on Friday night and was engulfed in flames.

匈牙利爲意大利境內發生的某客車撞擊事故遇難者舉國默哀一天。這起事件導致16人死亡,其中大多數是從法國阿爾卑斯度假滑雪歸來的匈牙利師生。該客車於週五晚上在意大利維羅那市附近的高速公路上失事,並迅速湮沒在火海之中。