當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > CATTI三級筆譯和二筆,有哪些區別?

CATTI三級筆譯和二筆,有哪些區別?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.04W 次

對於英語翻譯考試,大家瞭解多少呢?最熟悉的應該是CATTI考試了吧,如果你正在備考這項考試,有些知識需要大家瞭解。比如catti筆譯三級和筆譯二級考試有哪些區別?可能這是很多人想要了解的,今天就帶大家來一起看看吧,說不定對你的複習也會產生幫助呢。

CATTI三級筆譯和二筆,有哪些區別?

2022上半年CATTI考試時間

上半年:6月18日、19日(預計4月開始報名)

下半年:11月5日、6日(預計9月開始報名)

三級要求5000基本詞彙量,二級要求8000基本詞彙量。

下面先重點看看二三筆的實務考試要求:

三筆實務要求

考試目的:

檢驗應試人員中英雙語互譯的能力。

基本要求:

1.較快速閱讀、理解中等難度英語文章的主要內容。

2.較熟練運用翻譯策略與技巧,較準確、完整地進行雙語互譯,無明顯錯譯、漏譯。

3.譯文忠實原文,語言較規範,用詞正確,譯文通順,無過多語法錯誤。

4.英譯漢速度爲每小時300-400個英語單詞;漢譯英速度爲每小時200-300個漢字。

二筆實務要求

考試目的:

檢驗應試人員中英雙語互譯的能力。

基本要求:

1.較快速閱讀、理解較高難度英語文章的主要內容。

2.熟練運用翻譯策略與技巧,準確、完整地進行雙語互譯,無明顯錯譯、漏譯。

3.譯文忠實原文,語言規範,用詞正確,譯文通順,無語法錯誤。

4.英譯漢速度爲每小時500-600個單詞;漢譯英速度爲每小時300-400個漢字。

再來看看CATTI二三筆題型設置差異:

① 綜合能力部分

二三筆綜合部分設置都是一樣,如下:

題型:100道選擇題。

單選60分(20題詞彙和語法+20題同義詞替換+20題改錯);

三篇閱讀30分(每篇10題);

一篇完形填空10分(20題).

② 實務部分

三級只需要完成2篇筆譯:

1篇英漢,約600字/篇,1篇漢英約500字/篇;

二級需要完成4篇筆譯:

2篇英漢,約600字/篇;2篇漢英,約400字/篇。

【備註】以上字數取約數,不同年份字數上下浮動。因此坊間有二筆實務題量是三筆的二倍之說,相同時間,完成答題難度更大。

③ 考試時間

二三筆都在同一天考。

上午綜合9:00-11:00,共2小時;

下午實務13:30-16:30,共3小時。

因此,與catti筆譯三級相比,二級難在:詞彙量要求更高、文章難度更大、對翻譯策略要求更高、對語言規範/語法錯誤控制更嚴格、對翻譯速度要求更高。大家都瞭解清楚了嗎?如果你打算報考,也可以來網校跟着專業老師進行輔導培訓。