當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 雙語美文:回憶再美 也不要徘徊不前

雙語美文:回憶再美 也不要徘徊不前

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

Once,

雙語美文:回憶再美 也不要徘徊不前

曾經


a middle aged man took his eighty years old father to the park.

有一箇中年男人帶着他八十高齡的老父親去逛公園


His father used a stick for walking.

他的父親拄着柺杖


While the old man stepped out from the car,

當這位老人從車裏下來的時候


his stick fell down,

他的柺杖墜落在地


and he lost his balance.

他失去了平衡


But,

但是,


immediately before falling,

就在他摔倒前一剎那


his son gripped his hand tightly,

他的兒子緊緊握住了他的手


and saved him.

救了他


The old man smiled at his son gratefully.

老人感激的衝兒子微笑


The son said,

兒子說道


'Papa put that stick aside.

爸爸,把柺棍收起來吧


I will support you for walking.'

我來扶着你走


Holding his son's hand,

牽着兒子的手


the old man walked slowly.

老人慢慢走着


They sat on a bench.

他們在長椅上坐下


The old man taking a deep breath said,

老人深呼吸,然後說道


 'You know what?

你知道嗎


This is life!'

這就是生活!


The son amusingly asked,

兒子覺得十分有趣,問道


 'What do you mean, papa?'

你是什麼意思,爸爸?


The man said,

老人說道


 'Look!

你瞧


Once,

曾經


when you were a kid,

你還是個孩子的時候


I was holding your hand

我牽着你的手


to support you for walking.

帶着你走路


Now,

現在


you are holding my hand to support me!

輪到你牽着我的手,帶我走路


Years ago,

多少年前


you were identified as my son,

你是我的兒子,受到我的照顧


now I am under your care!

現在,我要受你照顧了


This is what the game of life!'

這就是生命的遊戲


The man smiled at his dad's comments.

男人聽着父親的談論露出微笑


Very fondly

十分欣然的


he put his dad's thin skinned hand on his own,

他把父親枯瘦的手放到自己手中


and stroked it softly.

輕輕拍着


He said,

他說


'Nothing new papa!

這有什麼稀奇的,爸爸


Let us enjoy the life,

我們就該享受這樣的生活


the way it runs!

享受它運轉的方式


We all are passing through the phases of life.

我們都會經歷生活的各個階段


So nothing new,

所以,這沒什麼新奇的


nothing to worry!'

你不必擔心


'You know, son?

兒子,你知道嗎


What is the funniest part of life?'

生活中最有趣的部分是什麼


'What?!'

是什麼?


mischievously the son questioned his dad.

兒子逗趣的問父親


The old man triumphantly replied,

老人自豪的回答道


 'We all want to be 'young' forever!

我們都希望永遠年輕,


Ageless!'

長命百歲!


Obviously

可是,顯然


the son's perception of 'ageless' was different from his father.

兒子對“長命百歲”這個詞的看法與父親不同


Out of curiosity he asked,

他出於好奇問道


 'Why, papa?'

“爲什麼,爸爸?”


'Ha, you know why!

哈哈,你知道爲什麼!


Young age is always full of excitement,

青春總是充滿了興奮


thrilling, and phenomenal!

刺激,了不起的事


When you are a child,

而孩童時期


it is carefree life.

則是無憂無慮


No stress, no liabilities, nothing.

沒有壓力,沒有責任,什麼都沒有


Friends, gossips , games,

只有夥伴,閒言碎語,遊戲


everything is so enjoyable,

每件事都那麼富有樂趣


that never happens again when you catch ages.

隨着年歲增長,這些都會一去不返


His son laughed aloud,

他兒子大笑起來


said,

說到


'Papa, are you still roaming around, in your time?

爸爸,你還在過去的時間裏徘徊不前嗎


We are not exempted a single day without stress,

其實,我們沒有一天能毫無壓力


and struggling for survival.

每天我們都在爲活着掙扎


However, we have to manage.

然而,我們不得不戰勝這些


So, don't think too much.'

所以,不要憂思太多了


'papa,

爸爸


you have gone through all the phases of life,

你已經經歷過了生活的所有階段


because of which

也正因爲此


you are haunted by the golden time of 'childhood',

“童年”的黃金歲月困擾着你


if there would be no growth of period,

但如果人在各個階段沒有長進


how could you compare the childhood as remarkable?!

你又怎麼會覺得童年彌足珍惜呢


As you said papa,

爸爸,正像你說的


'This is the game of life!'

這就是生命的遊戲!


Once again,

再一次


the old man waggled his head.

老人搖起了頭


'Oh, yes! You are right!

是的,你是對的!


There is a huge difference between now and then!'

現在與過去的差別多麼大呀!