當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 一詞日曆:Nike的新型模特假人,引發爭議……

一詞日曆:Nike的新型模特假人,引發爭議……

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

2019.06.25

一詞日曆:Nike的新型模特假人,引發爭議……

週二 Tuesday

deserve
 [dɪ'zɝv] 
v. 應得,應受

圖片來源:耐克

Nike’s plus-size mannequin gets body-shamed but plus size models respond in best possible way

耐克的大碼人體模型的身材被羞辱,但大碼模特們回以最佳應對。

Nike recently unveiled a plus-size mannequin in its flagship Oxford Street store and it caused quite a stir online, with critics saying it is promoting obesity – and models have come out in their droves to challenge this view.

耐克最近在其牛津街旗艦店推出了一款大碼模特,在網上引起了不小的轟動,批評者稱這是在宣傳肥胖——模特們紛紛挺身而出反駁這一觀點。

It began when Tanya Gold penned a reaction piece in the Telegraph and described the mannequin as, “An immense, gargantuan, vast. She heaves with fat. She is, in every measure, obese, and she is not readying herself for a run on her shiny Nikegear. She cannot run. She is, more likely, pre-diabetic and on her way to a hip replacement.”

事情起源於坦尼婭•戈爾德(Tanya Gold)在《每日電訊報》上發表了一篇評論文章,把這個人體模型描述爲“巨大、龐大、超肥。她全身贅滿了脂肪。無論從哪個方面看,她都過於肥胖,她根本穿不了這閃亮的耐克跑鞋。她沒法跑步。她更像是糖尿病前期,正在接受髖關節置換手術。”

Prominent plus-size activists ciriticised Gold, calling her words fat-phobic. One of these voices is Welsh model Callie Thorpe, who addressed the fat-shaming in an Instagram post.

著名大碼活動家紛紛指責戈爾德,稱她的言論是肥胖恐懼症。威爾士模特凱莉•索普(Callie Thorpe)就是其中之一,她在ins上回應了這次的肥胖羞辱事件。

It’s so disheartening working in an industry where you think great strides are being made, only to be starkly reminded that fatphobia is rampant and no matter what we do we will never be respected. 

你本以爲這個行業正在取得巨大的進步,但卻被明晃晃地提醒,肥胖恐懼症依舊十分猖獗,身處這麼個行業可真是令人沮喪。無論我們做些什麼,都永遠得不到尊重。

She went on to call Nike’s decision to feature diverse body shape “powerful.”

她接着表示,耐克推出多樣化體型的決定是“強有力的”。

Thorpe went on:

索普繼續說道:

I usually would write a response to this [Gold’s article]  with a point to prove. something defending my point of view and those of my peers saying how outdated and disgusting these views are but quite honestly what’s the point? I’m that heaving with [sic] fat woman she is talking about.

我本來應該會論證一下自己的觀點,給這篇(戈爾德的文章)寫上一篇迴應的文章。爲我和我的同伴們的觀點辯護,也證明下這些觀點是多麼的過時和噁心,但老實說,這有什麼意義呢?我就是那個她口中的(病態的)胖女人。

It’s no wonder people are turning to extreme weight loss measures like surgery because it feels like the only way out.

難怪人們開始採用手術等極端的減肥方法,因爲這似乎是唯一的出路。

It’s ludicrous that fat people are mocked, bullied and told to get to the gym and lose weight yet we are also told, we don’t deserve the access to active wear. Do you see how ridiculous that is? Which goes to show It’s got nothing to do with health concern and everything to do with prejudice.

可笑的是,人們嘲笑、欺負胖子,讓胖子去健身房減肥,但又說我們胖子不配穿運動服。你知道這有多荒謬嗎?這表明人們根本不是關心你的健康問題,都不過是偏見罷了。


今日詞彙

deserve
 [dɪ'zɝv] 
v. 應得,應受
 

to deserve whatever you get 罪有應得;活該(針對壞人biu~)

努力的人收穫成功,是大家喜聞樂見的:

They deserve their success.

他們的成功理所應當。