當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文閱讀 > 描述做人方式的文章英語

描述做人方式的文章英語

推薦人: 來源: 閱讀: 3W 次

我們的英語作文是很重要的哦,同學們一定要堅持,小編今天給大家分享一些英語的優秀文章,同學們一定要好好學習一下,以供大家參考,大家一定要多多看看,學習一下。

描述做人方式的文章英語

  英語優秀文章1

今天我們要講的兩個習慣用語裏都有一個關鍵的字。這個字就是:Free。 Free這個字有好幾種解釋。一種解釋是:自由。也就是按照自己選擇的方式生活,不受專制統治的約束。Free還可以解釋爲:不需要付任何代價而得到什麼東西。在我們要講的第一個習慣用語裏,free的意思是獨立自主,不受人控制。

這個習慣用語就是:Freelance.我們要先來講一講freelance裏的lance這個字。你要是瞭解了 lance這個字,你就會明白 freelance這個常用語是從哪兒來的。Lance就是長矛。它是古代武士隨身帶的一種武器。在那個時候,大多數武士都爲一個國王或一個君主服務。但是,也有一些武士從一個城市遷移到另一個城市,誰付他的工資高他就爲誰服務。因爲他們不屬於任何一個僱主,人們把這些武士稱爲freelances。(小編:這讓我想到了僱傭兵。)

現在,武士已經沒有了,那麼free lance又是指什麼呢?Free lance是一個非常普通的詞彙。它主要是指那些從事自由職業的作家;他們不受任何一個僱主的僱用,而是把自己寫的文章銷售給不同的雜誌和報紙。我們來舉一個例子。

例句1: Bill used to be editor of a magazine. But the magazine closed so now he works freelance selling his articles to any magazine or newspaper that will buy them.

這句話的中文意思就是:比爾以前是一家雜誌的編輯。可是後來那家雜誌關閉了,所以他現在是一個自由作家;把他寫的文章出售給任何願意買的雜誌。

美國還有一些專門從事翻譯的自由職業者;他們沒有一個固定的工作,而是在某些公司或政府機構需要他們的時候去做短期的工作。下面就是一個人在說他的朋友。

例句2: Maria met her husband John when he was studying in Moscow. John speaks fluent Russian and has worked as a freelance interpreter since they came back to the U.S. He tells people he likes the freedom of this profession.

這個人說:馬麗亞是在她丈夫約翰在莫斯科唸書時認識他的。約翰說一口流利的俄語。自從他們回到美國來以後,他一直是一個自由翻譯。他告訴別人說這個職業很自由,他非常喜歡。

下面我們要講的一個常用語是:Freeloader。 Freeloader是一個字,但是它實際是由兩個字組成的:free和loader。Freeloader裏面的free是不收費,或者是沒有代價的意思。一個freeloader就是一個人利用別人的慷慨,在人家裏白吃白喝,甚至住在別人家裏分文不付。這種人時間長了當然會讓人討厭。下面就是一個例子。

例句3: My brother-in-law has been living with us ever since he got mad at his boss and quit his job. Last night I told him to stop being a freeloader and get out and find another job.

這個人是在說他的妹夫。他說:自從我妹夫對他的老闆生氣辭職以來,他一直住在我們家裏。昨天晚上,我告訴他不要繼續白吃白住,到外面去再找一個工作。

每個人在一生中總是有起伏的,總會遇到不順利的時候。但是,有的人在困難的時候甘願成爲一個freeloader,依賴別人,而有的人則能夠衝破困難,重新站起來。下面就是一個老闆在說他手下的一個僱員。

例句4: The new office manager I've hired is someone we should all admire. After her husband died, it would have been easy to rely on her parents, who happen to be rich. But she refused to become a freeloader and tried very hard to find a job to support herself.

這個老闆說:我新僱用的辦公室經理是我們應該欽佩的人。她丈夫去世以後,她本可以依賴她有錢的父母。但是,她卻不甘心做一個坐享其成的人,下了很大工夫去找工作來養活自己。

  英語優秀文章2

我們今天再來給大家講解兩個以free這個字爲主的習慣用語。首先我們要講的是:Free and easy. 大家都知道,free是自由,或者是不用花錢就得到的。大家也可能很熟悉easy這個字。一般的解釋是:容易。但是它也能指一個人很平易近人,容易接近。

要是有人說某某人是free and easy,那麼這個人一定是很輕鬆自如,很能寬容別人,也很好相處。在一般情況下,這樣處世也不錯,至少周圍的人會喜歡這種人。下面就是一個例子。

例句1: Jeff is such a free and easy man, almost everybody in our office likes him. He's a handy guy always ready to help out. He even lends a hand to people who once sabotaged his chance for promotion.

大家是否注意到,這個句子裏有兩個字:handy guy。Handy guy翻譯到中文就是手很巧的人。Handy在英文裏,就是手這個字,也就是hand後面加一個y,意思就是手很巧的。Guy是一個非常口語的字。意思是人。人們常說:He's a nice guy。那就是說:他是一個很好的人。

我們現在來看看上面這個例句到底在說什麼。很明顯,講話的人是在說一個同事。

這人說:傑夫這個人真是很隨和,我們辦公室裏幾乎每個人都喜歡他。他的手很巧。他也隨時願意幫忙。甚至對那些曾經搶走他被提升機會的人,他也願意幫忙。

Free and easy有時也可以解釋爲:太隨便,不夠謹慎小心。特別是涉及到錢的時候,這可能會產生問題。下面是一個人在說他的朋友。

例句2: Harry is such a nice friendly guy and we were glad to hear he'd won a million dollars in the lottery. But he was so free and easy with the money it was all gone in a year.

這句話的意思是:哈里是一個很好的人,他總是很友好。我們聽到他通過買彩票而得到一百萬美元獎金的時候,我們都很高興。可是,他在錢的問題上實在很隨便,一年內這筆錢就沒有了。

我們再來講一個跟free這個字有關的習慣用語。Free-for-all. 大家可能已經注意到,在free for all這三個字當中有兩個連接號。連接號的英文名稱就是:hyphen。作爲一個常用語,free-for-all的真正意思跟字面的意思很不相同。Free-for-all是指吵架、混亂或者是大聲爭論。在發生這種情況的時候,在場的人可以隨時隨意加入爭辯,既無規則,又沒有人能夠控制。現在在美國電視上就會看到這種情況。下面我們來舉一個例子。

例句3: On that political talk show last night the experts got mad at each other and got louder and louder. The host couldn't control them - it was a real free-for-all with everybody yelling at the same time.

這句話的意思是:昨晚在那個討論政治問題的電視節目上,幾個請來的專家互相很生氣,然後講話聲音越來越大。節目主持人沒法控制他們。所有的人都同時大聲嚷嚷。那真是一場混戰。

美國的中學生一般下午三四點就放學了。住得近的合夥走回家,也有的成羣結隊乘公共汽車,或坐地鐵回家。下面是一箇中年人在講他在路上看到的情況。

例句4: The bunch of teenagers on the bus were arguing and suddenly two of them started to yell at each other. Then the rest jumped in. These kids ought to feel ashamed of themselves for such a free-for-all in public.

這個人說:在公共汽車上的那些十幾歲的孩子一開始在爭論什麼事。突然,兩個孩子開始互相嚷嚷,然後其他孩子也一起大聲吵鬧。這些孩子在大庭廣衆這樣大吵大鬧真是該感到害臊。