當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文閱讀 > 有關英語短文摘抄帶翻譯

有關英語短文摘抄帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

美文不是美景,表面無法壯麗秀美,五光十色;美文不是美食,解不了飢渴,做不得生計。小編精心收集了有關英語短文摘抄帶翻譯,供大家欣賞學習!

有關英語短文摘抄帶翻譯
  有關英語短文摘抄帶翻譯篇1

利用你的新位置

Make use of the novelty of your position, For people are valued while they are new. Novelty pleases all because it is uncommon, taste is refreshed, and a brand new mediocrity is thought more of than accustomed excellence.

利用你的新位置,當你是位新人的時候,就會受到重視。新鮮事物,人人喜歡,因爲它難得一見,令人耳目一新。

Ability wears away by use and become old. However, know that the glory of novelty is short lived after four days respect is gone. Accordingly, learn to utilize the first fruits of appreciation, and seize during the rapid passage of applause all that can be put to use.

一位資質平平的新人比司空見慣的傑出人士更受人關注。天縱英才會因爲不斷使用而日漸消磨,變得老氣橫秋。然而,新奇光環,其命亦短。四天之後,關注不再。

For once the heat of novelty is over, the passion cools and the appreciation of novelty is exchanged for distaste at the customary. Believe that everything has its season., which soon passes.

因此,要懂得利用人人激爽的初熟之果,在轉瞬即逝的喝彩歡呼聲中,抓住一切可以利用的機會。一旦新奇的狂熱結束,激情就會冷卻。人們對新鮮事物的欣賞就會轉換爲對司空見慣的嫌惡。請相信:萬物皆有其時,風光轉瞬即逝。

  有關英語短文摘抄帶翻譯篇2

既被人愛又被人敬,是爲大幸

It is a piece of good fortune to combine people’s love and respect

Generally, one dare not be liked if one would be respected. Love is more sensitive than hate.

通常,一個人如果想受人尊敬。就不敢被人愛之太殷。愛比恨更脆弱。

Love and honor do not go well together. So that one should aim neither to be much feared nor much loved.

愛與敬無法攜手同行。所以一個人既不可使人畏之太甚,亦不可使人愛之太深。

Love introduces confidence. And the further this advances the more respect recedes. Prefer to be loved with respect rather than with passion, for that is a love suitable for many.

愛以信任爲起點。愛進則敬退,此消則彼長。寧願別人以尊敬之心愛你,而不要他們以熱烈之情愛,因爲敬愛是一種對多數人都適合的愛。

  有關英語短文摘抄帶翻譯篇3

選擇一個能贏得聲望的職業

Most things depend on the satisfaction of other.

大多數事情的成敗得失取決於旁人的滿意度。

Esteem is to excellence what the west wind is to flowers: the breath of life.

尊敬之於優秀,猶如春風之於繁華:都是生命的呼喚。

There are some occupations that gain universal esteem, while others more important are without credit. The former, pursued before the eyes of all, obtain the universal favor; the others, though they are rarer and more valuable, remain obscure and unperceived, honored but not applauded. Among princes, conquerors are the most celebrated, and therefore the kings of Aragon earned such applause as warriors, conquerors, and great people. An able person will prefer occupations of distinction, which all know of and utilize be thus becomes immortalized by universal suffrage.

有些職業能贏得普遍的尊敬,也有一些職業雖然更重要,卻毫無榮譽可言。

前者,忙活與衆目睽睽之下,深的每一個人的歡心;後者,雖然更罕見也更有價值,但是一直默默無聞,不爲人知,雖值得尊敬,卻無人喝彩。君王當中,征服者楊名最遠,因此,阿拉貢諸王總能贏得衆聲喝彩,被奉爲勇、征服者和偉人。賢能之士更能贏得聲望的職業,這樣的職業衆所周知,人人受益,他也因爲普遍的擁戴而千古不朽。


看了“有關英語短文摘抄帶翻譯”的人還看了:

1.英語美文摘抄帶翻譯

2.英語美文摘抄帶翻譯精選

3.關於英語美文摘抄帶翻譯大全

4.有關於英語美文摘抄帶翻譯

5.關於英語美文摘抄帶翻譯欣賞