當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 歌頌愛情的英文詩歌欣賞

歌頌愛情的英文詩歌欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.12W 次

愛情就像一盆洗澡水,時間久了水會變涼,即使你不在乎水溫,泡久了,皮膚也會變皺。本站小編整理了歌頌愛情的英文詩歌,歡迎閱讀!

歌頌愛情的英文詩歌欣賞
  歌頌愛情的英文詩歌篇一

the sun rising太陽升起---- john donne

busy old fool, unruly sun,

why dost thou thus,

through windows, and through curtains, call on us ?

must to thy motions lovers' seasons run ?

saucy pedantic wretch, go chide

late school-boys and sour prentices,

go tell court-huntsmen that the king will ride,

call country ants to harvest offices ;

love, all alike, no season knows nor clime,

nor hours, days, months, which are the rags of time.

忙碌的老傻瓜,任性的太陽,

爲什麼你要穿過窗櫺,

透過窗簾前來招呼我們?

難道情人的季節也得有你一樣的轉向?

莽撞迂腐的東西,你去斥罵

上學遲到的孩童,怨尤的學徒,

去通知宮廷的獵人,國王要起駕,

吩咐鄉下的螞蟻完成收割人的勞作;

愛情呀,始終如一,不使節氣的變換,

更不懂鐘點、日子和月份這些時間的碎片。

thy beams so reverend, and strong

why shouldst thou think ?

i could eclipse and cloud them with a wink,

but that i would not lose her sight so long.

if her eyes have not blinded thine,

look, and to-morrow late tell me,

whether both th' indias of spice and mine

be where thou left'st them, or lie here with me.

ask for those kings whom thou saw'st yesterday,

and thou shalt hear, "all here in one bed lay."

爲什麼你竟然會自認

你的光線如此可畏和強壯?

我只須一眨跟,你便會黯然無光,

但我不願她的倩影消失隱遁:

倘若她的明眸還沒使你目盲,

好好瞧瞧.明天遲些再告訴我,

盛產金銀香料的東西印度

在你今天離開的地方,還是躺在我身旁,

去問一下你昨天看到的所有帝王,

那答案准保都將是“全在這一張牀上”。

she's all states, and all princes i ;

nothing else is ;

princes do but play us ; compared to this,

all honour's mimic, all wealth alchemy.

thou, sun, art half as happy as we,

in that the world's contracted thus ;

thine age asks ease, and since thy duties be

to warm the world, that's done in warming us.

shine here to us, and thou art everywhere ;

this bed thy center is, these walls thy sphere.

她便是一切國家,我是君主的君主.

其餘的便什麼都不是。

君主們不過摹仿着我們;與此相比,

一切榮譽是丑角,一切財富是騙局。

你,太陽,只擁有我們一半歡樂,

當宇宙在這樣一個世界裏聚攏;

你的年齡需要悠閒;既然你的職責

便是溫暖世界,你己對我們盡了本份。

你只須照耀我們這兒.光芒就會遍及四方,

這張牀是你的中心,牆壁是你的穹蒼。

  歌頌愛情的英文詩歌篇二

song 歌 john donne 中英對照:

go and catch a falling star, 用曼德拉草變回孩提原形,

get with child a mandrake root, 就像追逐一顆隕落的流星,

tell me where all past years are, 何處能找回逝去的光陰。

or who cleft the devil's foot, 是誰拖長了惡魔的腳印,

teach me to hear mermaids singing, 教會我傾聽人魚的樂音,

or to keep off envy's stinging, 讓我擺脫嫉妒的心,

and find 然後感受,

what wind 一陣微風,

serves to advance an honest mind. 拂起昇華的靈。

if thou be'st born to strange sights, 如果你要看獨特的風景

things invisible to see, 勇於嘗新

ride ten thousand days and nights, 遊歷你一生的光陰

till age snow white hairs on thee, 直到白髮結上雙鬢。

thou, when thou return'st, wilt tell me, 當你回來,講給我聽

all strange wonders that befell thee, 一切事情你曾歷經

and swear, 然後相信

no where 這個世界

lives a woman true and fair. 沒有真實美麗的女人心

if thou find'st one, let me know, 如果找到,講給我聽

such a pilgrimage were sweet; 如此甜蜜一定不虛此行

yet do not, i would not go, 但找不到,我也不願遠行

though at next door we might meet, 儘管下一次邂逅我們相信

though she were true, when you met her, 儘管她真實你也能看清

and last, till you write your letter, 直到,你寫下這封信

yet she 而她已經

will be 鑄成錯誤

false, ere i come, to two, or three. 在我來之前已有人光臨

  歌頌愛情的英文詩歌篇三

lovers' infiniteness(情人之無限) 中英對照:

if yet i have not all thy love,

dear, i shall never have it all ;

i cannot breathe one other sigh, to move,

nor can intreat one other tear to fall ;

and all my treasure, which should purchase thee,

sighs, tears, and oaths, and letters i have spent ;

yet no more can be due to me,

than at the bargain made was meant.

if then thy gift of love were partial,

that some to me, some should to others fall,

dear, i shall never have thee all.

如果我還不曾得到你的全部的愛,

這全部我將永遠無法獲取;

我不能吐出另一聲動人的磋嘆,

也不能讓另外一滴眼淚滾落,

嘆息,眼淚,誓辭,一封封情書,

這些原應換取你的珍寶已是白費,

而假如你的愛不肯全部付出,

只是按照交易定下的份額分配,

既分給我一些,又勻給別人一些,

你的這份愛的禮物碎損殘缺,

親愛的,我永遠無法全部獲得。

or if then thou gavest me all,

all was but all, which thou hadst then ;

but if in thy heart since there be or shall

new love created be by other men,

which have their stocks entire, and can in tears,

in sighs, in oaths, and letters, outbid me,

this new love may beget new fears,

for this love was not vow'd by thee.

and yet it was, thy gift being general ;

the ground, thy heart, is mine ; what ever shall

grow there, dear, i should have it all.

而你如果把全部的愛賜與了我,

那也不過是從前的全部愛,

假如有別的男子向你的芳心潛入,

讓你現在或將來產生新的愛,

他們的資本齊全,更能在眼淚,嘆息

誓辭,和情書上滿足你的虛榮,

那新的愛會導致新的驚悸,

因爲這種愛背離了你的初衷。

既然如此,你的禮物對衆人廣施,

你的芳心屬我,無論這土地上生長什麼,

我都應該擁有那全部。

yet i would not have all yet.

he that hath all can have no more ;

and since my love doth every day admit

new growth, thou shouldst have new rewards in store ;

thou canst not every day give me thy heart,

if thou canst give it, then thou never gavest it ;

love's riddles are, that though thy heart depart,

it stays at home, and thou with losing savest it ;

but we will have a way more liberal,

than changing hearts, to join them ; so we shall

be one, and one another's all.

但就此得到全部井非我之所願,

因爲一經獲取便不再會增添,

既然我的愛每天都有新的進展,

你也得爲此準備下新的酬謝,

你不能每天都交給我一顆心,

倘若說能給出,便意味前此的不是。

愛情真是個謎團,儘管你的已出門,

卻依然在家,揀回也就是丟失;

可是我們的辦法卻更爲變通,

無須換心,只要將兩顆心兒合攏,

便能將對方的全部擁入懷中。

(汪劍釗譯)


看了“歌頌愛情的英文詩歌”的人還看了:

1.關於愛情的英文詩欣賞

2.關於經典的愛情英文詩歌欣賞

3.讚美愛情的英文詩句欣賞

4.關於優美愛情英文詩歌欣賞

5.英文愛情短詩