當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語手抄報 > 五年級上冊英語手抄報五單元

五年級上冊英語手抄報五單元

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

英語課程標準本質上也是一種特殊的文化。它是描繪着學校英語課程在未來的發展藍圖,反映出英語與學生的關係。做英語手抄報是一個學習英語的好方法。小編爲大家帶來的五年級上冊英語手抄報五單元,希望大家喜歡。

  五年級上冊五單元英語手抄報的圖片欣賞

五年級上冊五單元英語手抄報圖一

五年級上冊英語手抄報五單元

五年級上冊五單元英語手抄報圖二

五年級上冊英語手抄報五單元 第2張

五年級上冊五單元英語手抄報圖三

五年級上冊英語手抄報五單元 第3張

五年級上冊五單元英語手抄報圖四

五年級上冊英語手抄報五單元 第4張

五年級上冊五單元英語手抄報圖五

五年級上冊英語手抄報五單元 第5張

五年級上冊五單元英語手抄報圖六

  五年級上冊五單元英語手抄報的資料:英語小笑話

Working at the post office, I'm used to dealing with a moody public. So when one irate customer stormed my desk, I responded in my calmest voice, "What's the trouble?" "I went out this morning," she began, "and when I came home I found a card saying the mailman tried to deliver a package but no one was home. My husband was in all morning. He never heard a thing!" After apologizing, I got her parcel. "Oh, good," she gushed. "We've been waiting for this for ages." "What is it?" I asked. "My husband's new hearing aid."

我在郵局上班,對於顧客們的各種情緒早已習以爲常了。所以,有一天當一個生氣的顧客氣沖沖地來到我的工作臺時,我還是非常平靜地問她,“有什麼問題嗎?”“我早上上街了,”女顧客說,“我回到家的時候,我看到一個卡片,卡片說郵遞員要給我們家送包裹,但沒人在家。可是我的丈夫整個早上都在家啊。他說他什麼都沒聽到”。在表示了歉意之後,我把包裹給了她。“噢,太好了”,那位女顧客喜形於色。“我們等這東西都等多少年了!”“是什麼好東西?”我問。“我丈夫的新助聽器”。

  五年級上冊五單元英語手抄報的內容:英語小故事

Two dogs A man has two dogs: a hound and a housedog. He trains the hound to help him hurt and teaches the housedog to watch the house. When he returns home after a day’s hunt, he always gives the house-dog some meat. The hound feels very angry. He says unhappily to the housedog, “Where I work very hard outside, you share my food.” “Don’t blame me, my friend. You should blame the master. He doesn’t teach me to hurt, but to share other’s food,” the housedog answers. Don’t blame children for the mistakes of their parent

兩隻狗 有一個人養了兩條狗:一條是獵犬,一條是看家狗。他訓練獵狗幫他打獵,教看家狗守家。當獵人打了一天獵回家後,總要分給看家狗一些肉,獵狗對此很生氣。它不高興地對看家狗說道:“我在外邊追捕獵物十分辛苦,而你在傢什麼都不做,但你卻分享我的食物。”看家狗回答道:“不要責怪我,我的朋友。你應該去責備主人。他不教我打獵,卻只教我分享別人的食物。” 不要因爲父母的錯誤而去責備孩子。

  五年級上冊五單元英語手抄報的資料:英語成語故事

to add insult to injury/to add fuel to the fire

抱薪救火

In the last years of the Warring States period (戰國, 475-221BC), the State of Qin (秦國) attackedthe State of Wei (魏國) on a large scale repeatedly and occupied large areas of land, for the State of Wei was too weak to defend itself.

戰國末期,秦國向魏國接連發動大規模的進攻,魏國無力抵抗,大片土地都被秦軍佔領了。

In 273 BC, the Qin army launched another attack upon the State of Wei with a momentummore vigorous than ever. The king of the State of Wei summoned his officials,and asked with a worried look if anyone could propose a way to defeat the Qin army.

到公元前273年,秦國又一次向魏國出兵,勢頭空前猛烈。魏王把大臣們召來,愁眉苦臉地問大家有沒有使秦國退兵的辦法。

After years of chaos caused by the wars,the officials trembled when fighting was mentioned, and no one dared to speak of “resistance”.

大臣們由於經過多年的戰亂,提起打仗就嚇得哆嗦,誰也不敢談“抵抗”二字。

At the critical moment when a large enemy force was approaching the border, most of the officials persuaded the king to sue for peace, at the cost of giving away to the State of Qin the large area of land north of the Huanghe River

(huáng hé 黃河) and south of the Taihang Mountain (tài háng shān 太行山).

在這大兵壓境的危急時刻,多數大臣都勸魏王,用黃河以北和太行山以南的大片土地爲代價,向秦王求和。

However Su Dai (sūdài 蘇代), a counsellor, did not agree. He hurried up to the king and said:"Your Majesty, they don't think about the interests of the country at is just because they are cowardly and afraid of death that they ask you to sue for peace by betraying the course you can temperarily satisfy the ambition of the king of the State of Qin isinsatiably greedy. It will never stop assaulting us until our land is totally given away."

謀士蘇代聽了這些話,很不以爲然,忙上前對魏王說:“大王,他們是因爲自己膽小怕死,才讓您去賣國求和,根本不爲國家着想。您想,把大片土地割讓給秦國雖然暫時滿足了秦王的野心,但秦國的慾望是無止境的,只要魏國的土地沒割完,秦軍就不會停止進攻我們。”

Once there was a man whose house was on fire. People told him to put out the fire with water, but he would not listen. Instead, he carried a faggot to put out the fire, only to make the fire fiercer. That was because he didn't know that,instead of putting out the fire, faggots could only make it burning more vigorously. Isn't it equivalent to carrying faggots to put out a fire if you agree to sue for peace at the cost of the land of the State of Wei?"

說到這裏,蘇代講了一個故事:“從前有一個人,他的房子起火了,別人勸他快用水去澆滅大火,但他不聽,偏抱起一捆柴草去救火,是因爲他不懂得柴草不但不能滅火反而能助長火勢的道理。大王若同意拿着魏國土地去求和,不就等於抱着柴草救火嗎?”

Though Su Dai's argument was very convincing, the king accepted the suggestion of those officials and gave away to the State of Qin a large area of the land of the State of Wei.

儘管蘇代講得頭頭是道,但是膽小的魏王只顧眼前的太平,還是依大臣們的意見把魏國大片土地割讓給秦國。

The State of Wei was finally destroyed by the State of Qin. This story appears in the Historical Records Written by Sima Qian. The set phrase"carrying faggots to put out a fire"is used to mean adopting a wrong method to save a situation and ending up by making it worse.

到公元225年,魏國最終被秦國滅掉了。這個故事出自司馬遷的《史記》,“抱薪救火”就是指“用錯誤的方式去挽救現狀,最終只會令狀況更糟糕”。


推薦其他主題的手抄報資料和圖片作爲參考:

1.五年級上冊英語手抄報圖片大全

2.五年級上冊英語手抄報大全

3.英語手抄報圖片五年級第五單元

4.五年級上冊的英語手抄報大全

5.五年級上冊英語手抄報4單元圖片

6.六年級上冊英語手抄報第五單元

7.英語手抄報五年級上冊第一單元