當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 如果你睡覺不穿襪子,那可以試着從今晚開始

如果你睡覺不穿襪子,那可以試着從今晚開始

推薦人: 來源: 閱讀: 2.91W 次

To wear or not to wear-that is, your socks to bed. The controversy over whether or not we're supposed to wear socks to bed has been debated for years. Fortunately, we have an answer.

睡覺要不要穿襪子?多年來,人們一直爭論這個問題:睡覺時該不該穿襪子。幸運的是,我們可以爲您解答。

Sure, those Christmas socks aren't the most stylish, but keeping your feet warm at night has been proven to actually makes a difference in your sleeping patterns. According to , "Heating cold feet causes vasodilation-dilation of the blood vessels-which may tell the brain that it is bedtime. After the blood vessels open in the hands and feet, heat is redistributed throughout the body to prepare for sleep." (Don't miss some other weird tricks to help you go to sleep.)

當然,那些聖誕襪並不是最時尚的,但晚上保持雙腳溫暖已被證明能改變你的睡眠模式。表示,"給冰冷的雙腳加熱會擴張血管--從而可能給大腦傳遞'睡覺時間到'的信號。手腳的血管擴張之後,熱量會重新分佈至全身,讓身體做好睡覺準備。"(別錯過其它一些幫你入睡的技巧哦。)

In other words, keeping your feet warm in bed helps you have less restless nights. It also results in falling asleep at a quicker rate. In case you're not convinced, here's a study that was published in the International Weekly Journal of Science that says hitting the hay with socks on actually helps you fall asleep fifteen minutes sooner than usual. Wearing socks to bed is also useful in aiding hot flashes and improving dry feet.

換言之,睡覺時保持雙腳溫暖會讓你睡得更踏實。而且也會讓你更快入眠。如果你不信,International Weekly Journal of Science期刊上發佈的一項研究表明:穿襪子睡覺實際上會讓你的入睡時間比平常提早15分鐘。穿襪子睡覺也有助於緩解潮熱,改善雙腳乾燥的情況。

如果你睡覺不穿襪子,那可以試着從今晚開始

Traditional Chinese medicine also backs up this wear-socks-to-bed concept, specifically focusing on its ability to enhance circulation. "Cold feet can drain the energy of the body and can obstruct the flow of vital qi (energy) and blood (nutrition) in the body.

中醫也贊同穿襪子睡覺這一概念,着重強調這種做法能加快血液循環的能力。"冰冷的雙腳會排出體內能量,阻礙體內氣(能量)和血液(營養)的流通。"

For that reason we want to circulate the 'qi and blood.' "By doing so we keep painful obstruction away from the body and keep the energy flowing smoothly," Dr. Elizabeth Trattner, Doctor of Chinese and Integrative Medicine, told Reader's Digest. "Cold impedes the flow of energy and heat or warmth encourages it. If you think about a warm bath you relax, and in cold water you tense up. Cold creates stagnation which can also lead to pain."

因此,我們需要循環'氣和血液。'"這樣做就能使身體遠離病痛,保持體內氣的暢通,"伊麗莎白·特拉特納(Elizabeth Trattne)中西醫結合博士對《讀者文摘》說道。"寒冷會阻礙氣的流通,而熱或暖會加快氣的流通。比如泡溫水澡會幫助你放鬆,而冷水澡卻會讓你更緊張。寒冷會造成停滯,從而帶來疼痛。"

Wearing socks to bed isn't the only secret to a sweet slumber.

此外,穿襪子睡覺並不是助人安睡的唯一竅門哦。