當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 有人對我說,你太漂亮了,不可能是首席執行官

有人對我說,你太漂亮了,不可能是首席執行官

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94W 次

"Did you wear that pencil skirt just for me?" asked the male investor, his eyes travelling up and down my body. A sick feeling washed over me. I had waited six months for this meeting, and was there to discuss a potentially career-changing investment. I said nothing, my face a total blank. Although I had prepared for every possible outcome, good and bad, I never thought I'd face a moral dilemma during a professional meeting. Walking away from the quarter million dollars I so desperately needed to launch my business, I felt lost. What just happened? Was this my fault?

"你是爲了我才穿鉛筆裙的嗎?"一位男性投資商一邊上下打量我的身體一邊問道。我感到一陣噁心。我等了6個月纔等來這場會議,原本打算商討一項可能轉變職業的投資。我什麼都沒說,面無表情。雖然我已做好各種可能性結果(有好有壞)的準備,但我從未想過在職業會議上竟然會面臨一道道德難題。放手開展業務急需的25萬美元后,我感到十分迷茫。剛剛發生了什麼?難道是我的過錯?

When I decided to quit my 9- to- 5 job and launch a media platform for today's generation of female entrepreneurs, I knew it wouldn't be easy, but I didn't realise my physical appearance would be the point of focus for so many prospective male partners.

當我下定決心辭掉朝九晚五的工作,爲當今女企業家推出一款媒體平臺時,我知道過程肯定不易,但我並沒有意識到我的身體會成爲很多潛在男性合作伙伴關注的焦點。

有人對我說,你太漂亮了,不可能是首席執行官

I'll never understand why women who embrace style are categorised as non-business-minded. Male executives in Armani suits and sleek Italian loafers are seen as powerful, in-demand leaders who will undoubtedly grace the covers of a variety of glossy business publications in various power poses. Female leaders, on the other hand, are instead asked by reporters to share their beauty secrets, fashion choices and how they balance work and parenthood. The underlying perception is that women can only exist as an either or, while men can have it all. A message to men: just because she's wearing a pair of hot pink pair of stilettos doesn't mean she didn't just close a multi-million dollar deal.

我一直都不理解,爲什麼時尚的女性就被人們歸類到沒有商業頭腦一類呢?人們認爲阿瑪尼西裝和時尚的意大利樂福鞋的男性高管是權利很大、很受歡迎的領導,毫無疑問,他們會擺出各種強有力的姿勢出現在各類商業雜誌的封面上。另一方面,採訪人會詢問女性領導人的美容祕訣、時尚選擇,以及如何平衡工作和家庭。而這種現象的潛在看法就是:女人只能存在,而男人可以擁有一切。給男人的留言:只是因爲她穿了一雙粉色細高跟鞋,並不意味着她不能達成一項幾百萬的交易。

Women are constantly being labelled as 'the girl next door,' 'the boring and/or bitchy executive,' 'the sexy model,' or the 'entitled millennial.' Women in business face an amplified dose of judgement. Power relationships in the dynamics of deal-making highlight our vulnerability, because although women represent a quickly multiplying segment of the startup founders community, we are still beholden to the male-dominated world of investors and venture capitalists (only seven percent of the top VC firms are owned by women).

女人總是被貼上"鄰家女孩""無聊女上司/女魔頭""性感的模特"或"千禧姑娘"的標籤。商業女性需要面對大量的評頭品足。談交易時的權利關係強調了我們的脆弱,因爲儘管女性代表着創業圈快速成長的一部分,但我們仍舊處於男性投資商和風險投資家主導的世界中(在頂層風險投資公司中,只有7%的公司由女老闆經營)。